(清華大學出土文獻研究與保護中心、美國達慕思大學) 2011年3月26日,美國達慕思大學艾蘭(Sarah Allan)、甘鳳教授與我將在達大貝克圖書館共同主辦第二期清華簡研讀會,來自亞、歐、美洲的近30位學者,將再度共聚阿巴拉契亞上部峽谷,與清華大學趙平安教授一起研讀清華簡《尹至》、《尹誥》。艾蘭教授囑我領讀《尹至》,故拜讀各家高論,獲益匪淺。略有管見,敢陳如次。 《尹至》第三簡“夏有祥”前的簡文釋讀,學者頗有爭議。清華簡整理小組釋文: 隹(惟)胾(災) ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 其中,“惟災虐極暴 ![]() 材料公布后,復旦讀書會首先對其進行了研讀,將悳改釋為德,虐德大概指殘害於德之義,據此,“虐德”、“暴 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 孫飛燕認為這則簡文,說的應該是夏桀的惡行,并將其斷讀為:惟災虐、德暴、童忘典。“德暴”即“暴德”,古書中常見桀和紂“暴德”、“昏德”的說法。“童”即“童昏”之“童”。“忘典”與《書·西伯戡黎》“不迪率典”的含義近似,指不循法則。 細審文義后,我們發現孫飛燕的斷讀相較于他說,更為信服。原簡上下文為:“民沇(允)曰:余及女(汝)皆芒(亡),隹(惟)胾(災) ![]() ![]() ![]() ![]() 關於 ![]() 劉波先生自己從張崇禮先生之說,讀“ ![]() ![]() 《尹至》這一節,說的是有夏天災人禍、民怨載道的情事。此點大家都無異議。如劉波先生所見,清華孫飛燕博士的斷句,較之復旦讀書會所讀,更為合理。我們同意“災虐、德暴”的理解,但其下的“ ![]() ![]() “ ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() “恙”讀為“祥”是正確的。整理者已指出,“祥”為“變異之氣”。黃懷信先生《清華簡〈尹至〉補釋》進一步說明:“祥,吉凶的徵兆”,已刊武大簡帛網。古籍中,吉兆、凶兆皆稱為“祥”。《漢書·五行志》以妖孽及畜為“禍”、及人為“痾”,自外而來,謂之“祥”。“祥”有吉祥,也有凶祥。《尹至》所論,即是凶祥。《左傳》昭公十八年里析告子產曰“將有大祥”,即“民震動,國幾亡,吾身泯”,亡國滅身,與夏桀同。 有夏災虐德暴,天見凶祥,在西在東,民所共見。因此,第二、三兩簡此節應該讀作: 惟灾虐德暴,動亡典,夏有祥,在西在東,見章于天。其有民率曰:“惟我速禍。” 有夏之民見上天彰顯凶祥,從西至東,已是萬民震動,預感到“國幾亡,吾身泯”。當天見之祥“東祥不彰”時,夏民惶然不知所措:西邑夏之凶祥見彰于天,商湯所在的東方卻是“東祥不彰”。所以,商湯聞說天意,精神大振,眼放金光,抓住伊尹雙肩:“汝告我夏隱率若是?”即:此言當真?伊尹稱是,于是就有商湯敗桀于大水之事。可見,“ ![]() ![]() 2011年3月24日於學院山 (編者按: (责任编辑:admin) |