历史网-中国历史之家、历史上的今天、历史朝代顺序表、历史人物故事、看历史、新都网、历史春秋网移动版

首页 > 文史百科 > 古诗词 >

诗经《假乐》译文及注释


    作者:
    假乐君子,显显令德,宜民宜人。受禄于天,保右命之,自天申之。
    千禄百福,子孙千亿。穆穆皇皇,宜君宜王。不愆不忘,率由旧章。
    威仪抑抑,德音秩秩。无怨无恶,率由群匹。受福无疆,四方之纲。
    之纲之纪,燕及朋友。百辟卿士,媚于天子。不解于位,民之攸塈。
    
    译文
    君王冠礼行嘉乐,昭明您的好美德。德合庶民与群臣,所得福禄皆天成。保佑辅佐受天命,上天常常关照您。
    千重厚禄百重福,子孙千亿无穷数。您既端庄又坦荡,应理天下称君王。从不犯错不迷狂,遵循先祖旧典章。
    容仪庄美令人敬,文教言谈条理明。不怀私怨与私恶,诚恳遵从众贤臣。所得福禄无穷尽,四方以您为准绳。
    天下以您为标准。您设筵席酬友朋。众位诸侯与百官,爱戴天子有忠心。从不懈怠在王位,您使人民得安宁。
    注释
    ⑴假(xià):通“嘉”,美好。乐(yuè):音乐。
    ⑵令德:美德。
    ⑶申:重复。
    ⑷干:“千”之误。
    ⑸穆穆:肃敬。皇皇:光明。
    ⑹愆(qiān):过失。忘:糊涂。
    ⑺率:循。由:从。
    ⑻抑抑:通“懿懿”,庄美的样子。
    ⑼秩秩:有条不紊的样子。
    ⑽群匹:众臣。
    ⑾燕:安。
    ⑿百辟(bì):众诸侯。
    ⒀媚:爱。
    ⒁解(xiè):通“懈”,怠慢。
    ⒂墍(xì):安宁。
    本页内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。站务邮箱:service@

(责任编辑:admin)