历史网-中国历史之家、历史上的今天、历史朝代顺序表、历史人物故事、看历史、新都网、历史春秋网移动版

首页 > 文史百科 > 古诗词 >

诗经《思齐》译文及注释


    作者:
    思齐大任,文王之母,思媚周姜,京室之妇。大姒嗣徽音,则百斯男。
    惠于宗公,神罔时怨,神罔时恫。刑于寡妻,至于兄弟,以御于家邦。
    雍雍在宫,肃肃在庙。不显亦临,无射亦保。
    肆戎疾不殄,烈假不瑕。不闻亦式,不谏亦入。肆成人有德,小子有造。古之人无斁,誉髦斯士。
     
    
    译文
    雍容端庄是太任,周文王的好母亲。贤淑美好是太姜,王室之妇居周京。太姒美誉能继承,多生男儿家门兴。
    文王孝敬顺祖宗,祖宗神灵无所怨,祖宗神灵无所痛。示范嫡妻作典型,示范兄弟也相同,治理家国都亨通。
    在家庭中真和睦,在宗庙里真恭敬。暗处亦有神监临,修身不倦保安宁。
    如今西戎不为患,病魔亦不害人民。未闻之事亦合度,虽无谏者亦兼听。
    如今成人有德行,后生小子有造就。文王育人勤不倦,士子载誉皆俊秀。
    注释
    (1)思:发语词,无义。齐(zhāi):通“斋”,端庄貌。大任:即太任,王季之妻,文王之母。
    (2)媚:美好。周姜:即太姜。古公亶父之妻,王季之母,文王之祖母。
    (3)京室:王室。
    (4)大姒:即太姒,文王之妻。嗣:继承,继续。徽音:美誉。
    (5)百斯男:众多男儿。百,虚指,泛言其多。斯,语助词,无义。
    (6)惠:孝敬。宗公:宗庙里的先公,即祖先。
    (7)神:此处指祖先之神。罔:无。时:所。
    (8)恫(tōnɡ):哀痛。
    (9)刑:同“型”,典型,典范。寡妻:嫡妻。
    (10)御:治理。
    (11)雝(yōnɡ)雝:和洽貌。宫:家。
    (12)肃肃:恭敬貌。庙:宗庙。
    (13)不显:不明,幽隐之处。临:临视。
    (14)无射(yì):即“无斁”,不厌倦。“射”为古“斁”字。保:保持。
    (15)肆:所以。戎疾:西戎之患。殄:残害,灭绝。
    (16)烈假:指害人的疾病。瑕,与“殄”义同。
    (17)式:适合。
    (18)入:接受,采纳。
    (19)小子:儿童。造:造就,培育。
    (20)古之人:指文王。无斁(yì):无厌,无倦。
    (21)誉:美名,声誉。髦:俊,优秀。
    本页内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。站务邮箱:service@

(责任编辑:admin)