诗经《鹤鸣》译文及注释 沼泽仙鹤鸣
http://www.newdu.com 2024/11/28 12:11:14 历史之家 佚名 参加讨论
作者: 鹤鸣于九皋,声闻于野。鱼潜在渊,或在于渚。乐彼之园,爰有树檀,其下维萚。它山之石,可以为错。 鹤鸣于九皋,声闻于天。鱼在于渚,或潜在渊。乐彼之园,爰有树檀,其下维榖。它山之石,可以攻玉。 译文 幽幽沼泽仙鹤鸣,声传四野真亮清。深深渊潭游鱼潜,有时浮到渚边停。在那园中真快乐,檀树高高有浓荫,下面灌木叶凋零。他方山上有佳石,可以用来磨玉英。 幽幽沼泽仙鹤唳,鸣声响亮上云天。浅浅渚滩游鱼浮,有时潜入渊潭嬉。在那园中真快乐,檀树高高枝叶密,下面楮树矮又细。他方山上有佳石,可以用来琢玉器。 注释 ⑴九皋:皋,沼泽地。九:虚数,言沼泽之多。 ⑵渊:深水,潭。 ⑶渚:水中小洲,此处当指水滩。 ⑷爰(yuán):于是。檀(tán):古书中称檀的木很多,时无定指。常指豆科的黄檀,紫檀。 ⑸萚(tuò):酸枣一类的灌木。一说“萚”乃枯落的枝叶。 ⑹“它山”二句:利用其它山上的石头可以错琢器物。错:砺石,可以打磨玉器。 ⑺榖(gǔ):树木名,即楮树,其树皮可作造纸原料。 ⑻攻玉:谓将玉石琢磨成器。《集传》:“两玉相磨不可以成器,以石磨之,然后玉之为器,得以成焉。” 参考资料: 1、 姜亮夫 等 .先秦诗鉴赏辞典 .上海 :上海辞书出版社 ,1998 :372-374 . (责任编辑:admin) |