宋词三百首之欧阳修《蝶恋花·庭院深深深几许》译文及注释
http://www.newdu.com 2024/11/24 05:11:54 历史之家 佚名 参加讨论
作者:欧阳修 庭院深深深几许,杨柳堆烟,帘幕无重数。玉勒雕鞍游冶处,楼高不见章台路。 雨横风狂三月暮,门掩黄昏,无计留春住。泪眼问花花不语,乱红飞过秋千去。 译文 庭院深深,不知有多深?杨柳依依,飞扬起片片烟雾,一重重帘幕不知有多少层。豪华的车马停在贵族公子寻欢作乐的地方,她登楼向远处望去,却看不见那通向章台的大路。 春已至暮,三月的雨伴随着狂风大作,再是重门将黄昏景色掩闭,也无法留住春意。泪眼汪汪问落花可知道我的心意,落花默默不语,纷乱的,零零落落一点一点飞到秋千外。 注释 ⑴几许:多少。许,估计数量之词。 ⑵堆烟:形容杨柳浓密。 ⑶玉勒:玉制的马衔。 ⑷雕鞍:精雕的马鞍。 ⑸游冶处:指歌楼妓院。 ⑹章台:汉长安街名。《汉书·张敞传》有“走马章台街”语。唐《章台柳传》,记妓女柳氏事。后因以章台为歌妓聚居之地。 ⑺乱红:凌乱的落花。 参考资料: 1、 李静 等 .唐诗宋词鉴赏大全集 .北京 :华文出版社 ,2009年11月版 :第232-233页 . 2、 陆林编注 .宋词 .北京 :北京师范大学出版社 ,1992年11月版 :第47-48页 . 3、 蘅塘退士 等 .唐诗三百首·宋词三百首·元曲三百首 .北京 :华文出版社 ,2009年11月版 :第191页 . (责任编辑:admin) |