历史网-中国历史之家、历史上的今天、历史朝代顺序表、历史人物故事、看历史、新都网、历史春秋网移动版

首页 > 文史百科 > 古诗词 >

宋词三百首之秦观《满庭芳·山抹微云》译文及注释


    
    作者:秦观
    山抹微云,天连衰草,画角声断谯门。暂停征棹,聊共引离尊。多少蓬莱旧事,空回首、烟霭纷纷。斜阳外,寒鸦万点,流水绕孤村。(万点 一作:数点)
    销魂。当此际,香囊暗解,罗带轻分。谩赢得、青楼薄幸名存。此去何时见也,襟袖上、空惹啼痕。伤情处,高城望断,灯火已黄昏。
    译文
    会稽山上,云朵淡淡的像是水墨画中轻抹上去的一半;越州城外,衰草连天,无穷无际。城门楼上的号角声,时断时续。在北归的客船上,与歌妓举杯共饮,聊以话别。回首多少男女间情事,此刻已化作缕缕烟云散失而去。眼前夕阳西下,万点寒鸦点缀着天空,一弯流水围绕着孤村。
    悲伤之际又有柔情蜜意,心神恍惚下,解开腰间的系带,取下香囊。徒然赢得青楼中薄情的名声罢了。此一去,不知何时重逢?离别的泪水沾湿了衣襟与袖口。正是伤心悲情的时候,城已不见,万家灯火已起,天色已入黄昏。
    注释
    ⑴满庭芳:词牌名。双调九十五字,前片四平韵,后片五平韵。
    ⑵连:一作“黏”。
    ⑶谯门:城门。
    ⑷引:举。尊:酒杯。
    ⑸蓬莱旧事:男女爱情的往事。
    ⑹烟霭(ǎi):指云雾。
    ⑺消魂:形容因悲伤或快乐到极点而心神恍惚不知所以的样子。
    ⑻谩(màn):徒然。薄幸:薄情。
    参考资料:
    1、 叶嘉莹 徐培均.秦观词新释辑评.北京:中国书店,2003:73-83

(责任编辑:admin)