历史网-中国历史之家、历史上的今天、历史朝代顺序表、历史人物故事、看历史、新都网、历史春秋网移动版

首页 > 文史百科 > 古诗词 >

唐诗三百首之韦应物《夕次盱眙县》译文及注释


    作者:韦应物
    落帆逗淮镇,停舫临孤驿。浩浩风起波,冥冥日沉夕。
    人归山郭暗,雁下芦洲白。独夜忆秦关,听钟未眠客。
    
    汉译
    卸帆留宿淮水岸边的小镇,
    小舫停靠着孤零零的旅驿。
    大风突起江上的波浪浩荡,
    太阳沉落大地的夜色苍黑。
    山昏城暗人们都回家安憩,
    月照芦洲雁群也落下栖息。
    夜晚孤独我不禁想起长安,
    听到岸上钟声我怎能入睡?​
    英译
    MOORING AT TWILIGHT IN XUYI DISTRICT
    Wei Yingwu
    Furling my sail near the town of Huai,
    I find for harbour a little cove,
    Where a sudden breeze whips up the waves.
    The sun is growing dim now and sinks in the dusk.
    People are coming home. The bright mountain-peak darkens.
    Wildgeese fly down to an island of white weeds.
    At midnight I think of a northern city-gate,
    And I hear a bell tolling between me and sleep.
    注释
    1.次:停泊。
    2.盱眙(xū yí):今属江苏,地处淮水南岸。
    3.逗:停留。淮镇:淮水旁的市镇,指盱眙。
    4.舫:船。
    5.临:靠近。
    6.驿:供邮差和官员旅宿的水陆交通站。
    7.“人归”句:意为日落城暗,人也回去休息了。
    8.芦洲:芦苇丛生的水洲。
    9.秦:今陕西的别称。因战国时为秦地而得名。
    10.客:人自称。此句意为孤独之夜,怀念家乡。​
    本页内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。站务邮箱:service@

(责任编辑:admin)