历史网-中国历史之家、历史上的今天、历史朝代顺序表、历史人物故事、看历史、新都网、历史春秋网移动版

首页 > 文史百科 > 古诗词 >

唐诗三百首之刘禹锡的诗《西塞山怀古》译文及注释


    作者:刘禹锡
    王濬楼船下益州,金陵王气黯然收。
    千寻铁锁沉江底,一片降幡出石头。
    人世几回伤往事,山形依旧枕寒流。
    今逢四海为家日,故垒萧萧芦荻秋。
    
    译文
    王濬的战船从益州出发,东吴的王气便黯然消逝。
    千丈长的铁链沉入江底,一片降旗挂在石头城头。
    人生中多少次伤怀往事,山形依然不变靠着寒流。
    从今以后天下归为一同,芦荻在旧垒上萧萧飘摇。
    注释
    ⑴西塞山:位于今湖北省黄石市,又名道士洑,山体突出到长江中,因而形成长江弯道,站在山顶犹如身临江中。
    ⑵王濬:晋益州刺史。一作“西晋”。益州:晋时郡治在今成都。晋武帝谋伐吴,派王濬造大船,出巴蜀,船上以木为城,起楼,每船可容二千余人。
    ⑶金陵:今南京,当时是吴国的都城。王气:帝王之气。黯然:一作“漠然”。
    ⑷千寻铁锁沉江底:东吴末帝孙皓命人在江中轩铁锥,又用大铁索横于江面,拦截晋船,终失败。寻:长度单位。
    ⑸一片降幡(fān)出石头:王濬率船队从武昌顺流而下,直到金陵,攻破石头城,吴主孙皓到营门投降。
    ⑹人世几回伤往事:一作“荒苑至今生茂草”。
    ⑺枕寒流:一作“枕江流”。
    ⑻今逢:一作“从今”。
    ⑼“四海为家”两句:如今国家统一,旧时的壁垒早已荒芜。
    参考资料:
    1、 彭定求 等.全唐诗(上).上海:上海古籍出版社,1986:898
    2、 徐中玉 金启华.中国古代文学作品选.上海:华东师范大学出版社,1999:629-631
    3、 梁守中.刘禹锡诗文选译.成都:巴蜀书社,1990:130-131
    4、 蘅塘退士 等.唐诗三百首·宋词三百首·元曲三百首.北京:华文出版社,2009:163

(责任编辑:admin)