宋词三百首之周邦彦的作品《蝶恋花·早行》原文及译文、注释
http://www.newdu.com 2024/11/24 11:11:23 历史之家 佚名 参加讨论
宋代:周邦彦 月皎惊乌栖不定,更漏将残,辘轳牵金井。唤起两眸清炯炯。泪花落枕红绵冷。 执手霜风吹鬓影。去意徊徨,别语愁难听。楼上阑干横斗柄,露寒人远鸡相应。 译文 月光皎洁明亮,乌鸦噪动不安。更漏将残,摇动轳辘汲水的声音传到耳边。这声音使女子的神情更加焦烦,两只明亮的眼睛泪水涟涟。一夜来眼泪未断。湿透了枕中的红绵。 手拉着手来到庭院中,秋风吹着美人的鬓影。离别的双方恋恋不舍,告别的愁语让人不忍细听。楼上星光灿烂,斗柄横空。清露寒冷,伊人越走越远,偶尔传来晨鸡的报晓之声,与那远人的脚步声遥相呼应。 注释 ①月皎:月色洁白光明。《经·陈风·月出》:“月出皎兮。” ②更漏:即刻漏,古代记时器。轳辘:井上汲水轳辘转动的声音。轣辘,即辘轳。因“轳”字是平声字,用在句中失粘,故用“轣辘”。金井,指用黄铜包装的井栏,是富贵人家景象。《楚妃怨》诗:“梧桐叶下黄金井,横架辘轳牵素绠。”《鸭鸩词》:“一声两声人渐起,金片镀轳闻汲水。” ③眸:眼珠。炯炯:明亮貌。 ④红绵:是指用棉花填充的红色枕头。 ⑤执手:是紧握对方之手。 ⑥徊徨:徘徊、彷徨的意思。 ⑦阑干:纵横的意思。唐人《月夜》诗里有“北斗阑干南斗斜”的句子。 ⑧斗柄:北斗七星的第五至第七的三颗星象古代酌酒所用的斗把,叫做斗柄。 (责任编辑:admin) |