历史网-中国历史之家、历史上的今天、历史朝代顺序表、历史人物故事、看历史、新都网、历史春秋网移动版

首页 > 文史百科 > 古诗词 >

诗经《候人》原文及译文、注释


    先秦:佚名
    彼候人兮,何戈与祋。彼其之子,三百赤芾。
    维鹈在梁,不濡其翼。彼其之子,不称其服。
    维鹈在梁,不濡其咮。彼其之子,不遂其媾。
    荟兮蔚兮,南山朝隮。婉兮娈兮,季女斯饥。
    

    译文
    迎宾送客那小官,肩扛长戈和祋棍。像他那样小人物,三百朝官不屑顾。
    鹈鹕停在鱼梁上,水没打湿它翅膀。像他那样小人物,不配穿那好衣服。
    鹈鹕停在鱼梁上,水没打湿它的嘴。像他那样小人物,不配高官与厚禄。
    云蒸雾罩浓又密,南山早晨云雾多。美丽俊俏爱,少女忍饥又挨饿。
    注释
    ⑴候人:官名,是看守边境、迎送宾客和治理道路、掌管禁令的小官。
    ⑵何:通“荷”,扛着。祋(duì):武器,殳的一种,竹制,长一丈二尺,有棱而无刃。
    ⑶彼:他。其:语气词。之子:那人,那些人。
    ⑷赤芾(fú):赤色的芾。芾,祭祀服饰,即用革制的蔽膝,上窄下宽,上端固定在腰部衣上,按官品不同而有不同的颜色。赤芾乘轩是大夫以上官爵的待遇。三百:可以指人数,即穿芾的有三百人;也可指芾的件数,即有三百件芾。
    ⑸鹈(tí):即鹈鹕,水禽,体型较大,喙下有囊,食鱼为生。梁:伸向水中用于捕鱼的堤坝。
    ⑹濡(rú):沾湿。
    ⑺称:相称,相配。服:官服。
    ⑻咮(zhòu):禽鸟的喙。
    ⑼遂:终也,久也。媾:婚配,婚姻。
    ⑽荟(huì)、蔚:云起蔽日,阴暗昏沉貌。
    ⑾朝:早上。隮(jī):同“跻”,升,登。
    ⑿婉:年轻。娈(luán):貌美。
    ⒀季女:少女。斯:这么。

(责任编辑:admin)