诗经《崧高》原文及译文、注释(2)
http://www.newdu.com 2024/11/25 02:11:33 历史之家 佚名 参加讨论
注释 (1)崧(sōng):又作“嵩”,山高而大。维:是。岳:特别高大的山。毛传:“岳,四岳也。东岳岱,南岳衡,西岳华,北岳恒。” (2)骏:大。极:至。 (3)维:发语词。 (4)甫:国名,此指甫侯。其封地在今河南省南阳市西。申:国名,此指申伯。其封地在今河南南阳北。 (5)翰:“干”之假借,筑墙时树立两旁以障土之木柱。 (6)于:犹“为”。蕃:即“藩”,藩篱,屏障。 (7)宣:“垣”之假借。 (8)亹(wěi)亹:勤勉貌。 (9)缵:“践”之借,任用。 (10)前一“于”字:为,建。谢:地名,在今河南唐河南。 (11)式:法。 (12)召伯:召虎,亦称召穆公,周宣王大臣。 (13)定:确定。 (14)登:升。 (15)执:守持。功:事业。 (16)因:依靠。 (17)庸:通“墉”,城墙。 (18)彻:治理。此指划定地界。 (19)傅御:诸侯之臣,治事之官,为家臣之长。 (20)私人:傅御之家臣。 (21)俶(chù):厚貌,一说建造。 (22)寝庙:周代宗庙的建筑有庙和寝两部分,合称寝庙。 (23)藐藐:美貌。 (24)锡(cì):同“赐”。 (25)牡:公马。蹻(jué)蹻:强壮勇武貌。 (26)钩膺:即“樊缨”,马颈腹上的带饰。濯濯:光泽鲜明貌。 (27)遣:赠送。 (28)路车:诸侯乘坐的一种大型马车。路,同“辂”。乘(shèng)马:四匹马。四马一车为一乘。 (29)图:图谋,谋虑。 (30)介:亦作“玠”,大。圭:古代玉制的礼器,诸侯执此以朝见周王。 (31)近(按说文从辵从丌,今从斤,误。读音jì):语助词,相当于“哉”。 (32)保:保有。 (33)信:真。迈:行。 (34)饯:备酒食送行。郿(méi):古地名,在今陕西眉县东渭水北岸。当时宣王在岐周,郿在歧周东南,申伯封国之谢又在郿之东南,故宣王为申伯在岐周之郊郿地饯行。 (35)谢于诚归:即“诚归于谢”。 (36)峙:本作“偫”,或作“庤”,又作“畴”,储备。粻(zhāng):米粮。 (37)遄(chuán):加速。 (38)番(bō)番:勇武貌。 (39)徒:徒行之士兵。御:御车之士兵。啴(chǎn)啴:众盛貌。 (40)戎:汝,你。或训“大”。 (41)不(pī):通“丕”,太。显:显赫。 (42)元舅:长舅。 (43)宪:法式,模范。 (44)柔惠:温顺恭谨。 (45)揉:即“柔”,安。 (46)吉甫:尹吉甫,周宣王大臣。诵:同“颂”,颂赞之诗。 (47)其:是,此。孔硕:指篇幅很长。孔,很;硕,大。 (48)风:曲调。肆好:极好。 (责任编辑:admin) |
- 上一篇:诗经《小雅·杕杜》创作背景
- 下一篇:唐代韦应物的诗作《寄李儋元锡》原文及译文、注释