诗经《褰裳》原文、译文及注释
http://www.newdu.com 2024/11/24 03:11:24 历史之家 佚名 参加讨论
先秦:佚名 子惠思我,褰裳涉溱。子不我思,岂无他人?狂童之狂也且! 子惠思我,褰裳涉洧。子不我思,岂无他士?狂童之狂也且! 译文 你若爱我想念我,赶快提衣蹚溱河。你若不再想念我,岂无别人来找我?你真是个傻哥哥! 你若爱我想念我,赶快提衣蹚洧河。你若不再想念我,岂无别的少年哥?你真是个傻哥哥! 注释 1.褰(qiān):提起。裳(cháng):古代指遮蔽下体的衣裙。 2.惠:见爱。 3.溱(zhēn):郑国水名,发源于今河南密县东北。 4.不我思:即“不思我”的倒装,不思念我。 5.狂童:谑称,犹言“傻小子”。狂,痴。也且(jū):作语气助词。 6.洧(wěi):郑国水名,发源于今河南登封县东阳城山,即今河南省双泪河。溱、洧二水汇合合于密县。 7.士:未娶者之称。 (责任编辑:admin) |