诗经《隰桑》原文、译文及注释
http://www.newdu.com 2024/11/24 03:11:28 历史之家 佚名 参加讨论
先秦:佚名 隰桑有阿,其叶有难。既见君子,其乐如何。 隰桑有阿,其叶有沃。既见君子,云何不乐。 隰桑有阿,其叶有幽。既见君子,德音孔胶。 心乎爱矣,遐不谓矣?中心藏之,何日忘之! 译文 洼地桑树多婀娜,叶儿茂盛掩枝柯。我看见了他,快乐的滋味无法言喻! 洼地桑树多婀娜,枝柔叶嫩舞婆娑。我看见了他,如何叫我不快乐! 洼地桑树多婀娜,叶儿浓密黑黝黝。我看见了他,说着情言爱语,体会着他执着的爱意。 心里对他深深爱恋,却欲说还休。心中对他有深深的爱意,哪天能够忘记? 注释 ⑴隰(xí):低湿的地方。阿(ē):通“婀”,美。 ⑵难(nuó):通“娜”,盛。 ⑶君子:指所爱者。 ⑷沃:柔美。 ⑸幽:通“黝”,青黑色。 ⑹德音:善言,此指情话。孔胶:很缠绵。 ⑺遐:何。谓:告诉。 (责任编辑:admin) |
- 上一篇:先秦:诗经《周颂·时迈》创作背景
- 下一篇:诗经《鸡鸣》创作背景