诗经《采蘩》原文及译文、注释
http://www.newdu.com 2024/11/24 04:11:04 历史之家 佚名 参加讨论
先秦:佚名 于以采蘩?于沼于沚。于以用之?公侯之事。 于以采蘩?于涧之中。于以用之?公侯之宫。 被之僮僮,夙夜在公。被之祁祁,薄言还归。 译文 什么地方采白蘩,沼泽旁边沙洲上。采来白蘩做何用?公侯之家祭祀用。 什么地方采白蘩,采来白蘩溪中洗。采来白蘩做何用?公侯之宫祭祀用。 差来专为采白蘩,没日没夜为公侯。差来采蘩人数多,不要轻言回家去。 注释 ⑴于以:问词,往哪儿。一说语助。蘩(fán):白蒿。生彼泽中,叶似嫩艾,茎或赤或白,根茎可食,古代常用来祭祀。 ⑵沼:沼泽。沚(zhǐ):《说文》:“小渚曰沚。”这里用为水中的小块陆地之意。 ⑶事:此指祭祀。 ⑷涧:山夹水也。山间流水的小沟。 ⑸宫:大的房子;汉代以后才专指皇宫。 ⑹被(bì):同“髲”。首饰,取他人之发编结披戴的发饰,相当于今之假发。一说这里是用为施加之意。《尚书·尧典》:“施加允恭克让,光被四表。”僮(tóng)僮:首饰盛貌,一说高而蓬松,又说光洁不坏貌。一说这里用为未成年的僮仆、奴婢之意。《说文》:“僮,未冠也。” ⑺夙:早。公:公庙。 ⑻祁(qí)祁:形容首饰盛,一说舒迟貌。这里用为众多之意。 ⑼薄:这里用为减少之意。归:归寝。 (责任编辑:admin) |