历史网-中国历史之家、历史上的今天、历史朝代顺序表、历史人物故事、看历史、新都网、历史春秋网移动版

首页 > 民族学 > 社会文化 >

[朱万曙]董永故事的汉、彝说唱文本(2)


    二、彝族唱本对汉族母本的丰富
    彝族唱本虽然源自宣统本,但对母本却有不少的丰富。
    一是情节的丰富。最大的丰富是董永和七仙女的槐荫相遇。在宣统本中,七仙女奉玉帝之命下凡后用了一段说白叙述她和董永相遇的过程:
    话说七仙女来至槐荫树下,只见董永卧在地下,昏迷不醒,即用手扶起。董永苏醒过来,见有一位女娘站在面前,问道:“大姐到此何事?”仙姑说道:“我是你的妻子,姓张,名为大姑。从前你的父母曾与我的父母有秦晋之约,至今爹娘亡故了,无所依靠,特来会你的。”董永回言:“男女成婚,须要三媒六证,岂可乱为得的!倘若外人查出,反为不美。”仙姑说道:“荒野之处,有谁得见?”董永说道:“如此我二人情投意合,就将槐荫树为媒妁,当天一拜,结为夫妻。”正是:良缘由夙缔,佳偶自天成。
    这段说白之后,则是二人结拜夫妻的七言唱词。宣统本对董永和七仙女的相遇过程显然写得过于简单,董永本来拒绝七仙女,忽然又提出以槐荫树为媒和七仙女结拜夫妻,态度转变非常突兀,明代的《织锦记》都比这写得丰富有趣。
    彝族本对这段情节却有很大的丰富。七仙女来到槐荫树下,看到董永沉睡,作品先有一段唱词,描写她内心活动:
    北斗七仙女,感觉难为情。如是不叫醒,董永醒不来。如是叫醒他,又觉好害羞。北斗七仙女,思前又想后。奉了父王命,下凡人世间。若是不叫醒,有违父王命。
    董永被七仙女叫醒后,生气地叫她离开自己。还骂她“不知羞和耻,随便喊路人”。唱本又这样写七仙女:
    北斗七仙女,脸面红绯绯。羞得低下头,回答董永说:董永董郎哥,好人和坏人,你都分不清。你还年纪小,还是小孩子。睡在地面上,地气侵体内,疾病会染身。我非不懂理,更非不知羞。不是那种人,不要这样骂。
    接着,董永说“你走你的路,我走我的道”,七仙女就问他到哪里去,由此开始了互表身世。七仙女提出和董永做夫妻,自然遭到董永的拒绝,说道:“我是读书人,读书要讲理,学文要从规。你说这些话,不合理和规。让人心惊跳,亏你说出口!见面做夫妻,我是不敢想。”唱本又这样写七仙女道:
    仙女接着说:理规明朗朗,不是我不懂。父母死得早,哥哥和嫂嫂,让我去挑水,从早挑到晚。要我纺麻线,从夜到天明。如此欺负我,让我不停歇。闲言和恶语,随意乱辱骂。日子难煎熬,只好逃出来。董永董郎哥,有幸遇上你。本想寻短见,现在改主意。不顾羞和耻,实话讲给你。
    这段相遇的过程,彝族本先写七仙女不得不含羞叫醒董永的心理活动,接着写七仙女以“睡在地面上,地气侵体内,疾病会染身”的理由回答董永对她“不知羞和耻”的指责。特别是请求和董永做夫妻的理由编得太有智慧,她诉说自己遭到哥嫂欺负她的情形,将她帮助董永的目的转换为自己身世可怜、甚至打算“寻短见”、非常需要董永救助她的情势。在这种情势之下,董永不好推脱,但害怕她跟着自己受苦,只好以“世间没有媒,不能做夫妻”的理由推脱。七仙女便说“两棵柏和杉,它们来做媒”。唱本写道:
    仙女想好计,又对董永说:你若不相信,我们试试看。树若开了口,我们做夫妻。没等话音落,北斗七仙女,一人变两人,一人站树上,一人站他旁。北斗七仙女,对着大树说:柏树和杉树,你们做个媒。我和董永哥,要做夫和妻。仙女说完话,柏树和杉树,开口说了话。仙女接着说:是否做媒人?两棵柏杉树,照着仙女意,答应做媒人。
    彝族本的这段情节,或许有其他来源。但即便如此,彝族本也将七仙女和董永相遇的情节写得极为生动、合理。七仙女的心理活动被叙写得深入细致,其作为一个少女的羞涩之态也被描写得栩栩如生。特别是她让董永和他结为夫妻的理由,较之其他故事,更显得十分合理,也更容易打动董永的情感。不仅如此,在宣统本中,七仙女和董永结拜夫妻后,还告诉董永自己就是玉帝的七女,“父是玉皇张大帝,母是皇后李夫人。所生我们七姐妹,奴是排行第七人。因你卖身葬父母,孝心感动到天庭。由是父王降敕旨,差奴与你做妻身。教我同你来还账,三年还满上天庭。”这就提前告诉了董永的实情,使得后面两人的分别缺少感情的爆发点。彝族本没有这段交代,因此就有充分的空间叙述七仙女返回天庭之前为董永做的各种安排,尤其是通过教傅赛金手工,和她交流感情,告诉她将来会成为董永的妻子,并且在临行之前还给傅员外写信,告知他们自己真实身分,要他们将傅赛金许配董永,这为后来她将儿子托付给傅赛金打下了感情基础。
    除了槐荫相遇的情节之外,还有一些情节在彝族本中得到丰富。例如七仙女到了傅家,傅大都垂涎她的美貌,先是劝董永将七仙女让给他做妻子,被七仙女开的礼单打消了想法。后来,傅大和傅二设计,请七仙女喝酒,借机调戏她。七仙女招来火神,将他们烧伤,狠狠地教训了他们。这个情节,在宣统本中只有简单的叙述,彝族本却展开了非常细致的铺排,从而强化了七仙女下凡后所遭遇的困难,也突出了她是非分明、忠于对董永感情的性格。又如,在宣统本中,七仙女所织的锦缎,只是由傅员外收存。他得知董永被赵阁老招赘,“心中大怒,就央请昔日傅家监察御史表奏朝廷”,这个“监察御史”前文没有任何交代,出现得很突兀。在彝族本中,傅员外来到京城,找到董永,知晓董永入赘,并未责怪,而是让他将锦缎上呈给皇帝,也得到皇帝的嘉奖,“俸禄让你享,你的两个儿,慢慢来提拔”。这个情节的处理,显然也更加合理。因为赵阁老招赘在前,傅员外此时无力抗争,将锦缎献给皇帝,赢得了皇帝对他的认可,这样才有可能承认自己的女儿傅赛金是董永正妻的资格。应该说,彝族本对这些情节的丰富,在叙事水平上其实超过了汉族母本。
    二是细节和描写的丰富。这方面的情形非常多,难以枚举。这里只举几个例子以见一斑:
      七仙女和董永槐荫树下分别的情形,宣统本和彝族都有大段的铺叙。但彝族本多了一个细节:董永拉住七仙女的手不放松。七仙女无奈,只好略施小计,让董永拉住她的围腰,告诉他双双同拜天地,请求永做夫妻。“听了仙女话,董永乐滋滋。放开仙女手,拉住围腰带。董永和仙女,双膝跪地上,叩拜天和地。北斗七仙女,假装在磕头,速将围腰解,采来一朵云,骑在白云上,返回天宫去。”这一细节既深化了董永对七仙女的感情,也表现了七仙女的聪慧。
    董永考中状元后,被赵阁老招赘,在宣统本和彝族本中都有叙写。宣统本有一段说白:
    单表朝中一位大臣,姓赵名京善,官居宰相之职,看见新科状元少年美貌,心中大喜,就请至相府。饮酒之间,说道:“老夫有一小女,名曰金定,情愿许配状元为妻。”董永回答:“学生已有原配,恐朝廷降罪。”阁老说道:“老夫官居一品也不低。如今乃黄道吉日,就此良辰成亲。”正是:彩笔喜题红叶句,华堂欣颂《采苹》章。
    这段叙写过于简单,赵阁老觉得自己官居一品,董永即便有原配,在地位上也无法和自己相比;同时完全不管董永的感受,不尊重董永的人格,霸道地要他当天就成亲。彝族本则对此过程有丰富的细化。在听了赵阁老要招赘的话之后,董永“左右难为情”,回答赵阁老说:“出来赶考前,已把婚约订。员外家姑娘,答应嫁给我。因为赶考忙,圆房来不及。大房还未娶,二房先进房。不合常理规。世人唾骂我,我会得罪孽。”赵阁老则说道:“做官当大臣,大妻娶三人,小妾纳四个,合情又合理,怎么有罪孽?傅华你丈人,一个小员外,不能与我争。我是赵阁老,一品大官人。姑娘嫁给你,是在提拔你。你若不答应,就是得罪我。欺君骗大臣,同样是罪过。自己看着办,罪责你自找。若你不答应,明早上早朝,我在皇帝前,随便奏一本,免你小官职,到了那时候,后悔来不及。”董永没有退路,只好答应;但是毕竟被迫成亲,“越想越伤心,越想越难过”。这些细节上的丰富,将人物的思想感情和性格都更加充分地表现了出来。
    至于景物、物品的描写,彝族本比宣统本的丰富性超出更多。例如,七仙女和其他仙女们为傅员外夫妇做的鞋子,宣统本的描写只有两句:“男鞋九龙来戏水,女鞋鸳鸯对莲花。”彝族本则分别对男鞋和女鞋铺开了细致的描写:
    那双男鞋上,绣上五龙图。五龙昂着首,青龙摆着尾,红龙喷火焰,白龙和黑龙,龙鳞亮闪闪。五龙活生生,呈现在鞋上。绣上神凤凰,绣上神狮子,绣上长鼻象,绣上鹿和熊,绣上麂和獐,绣上虎和豹,绣上牛和马,绵羊和山羊,全部绣其中。百兽活生生,万物显生机。
    那双女鞋上,绣上鹤和雁,绣上鸳鸯鸟,绣上绿孔雀,绣上鹌鹑鸟,红鸟和绿雀,蝴蝶和知了,样样绣上面。虫鸟活生生,如同要飞翔。绣完这一些,又绣百花图。牡丹芍药花,李子梅子花,还有石榴花,红白马缨花,林中芙蓉花,林里山茶花,林边桑楠花,样样绣鞋上。百花齐绽放,朵朵鲜又艳。
    这些细致的描写,不免有所夸张,但无疑让所描写的对象更为生动形象,也使得唱本更具有文学性。
     (责任编辑:admin)