历史网-中国历史之家、历史上的今天、历史朝代顺序表、历史人物故事、看历史、新都网、历史春秋网移动版

首页 > 文史百科 > 古诗词 >

诗经《汾沮洳》原文、译文及注释


    汾沮洳
    先秦:佚名
    彼汾沮洳,言采其莫。彼其之子,美无度。美无度,殊异乎公路。
    彼汾一方,言采其桑。彼其之子,美如英。美如英,殊异乎公行。
    彼汾一曲,言采其藚。彼其之子,美如玉。美如玉,殊异乎公族。


    
    译文
    在那汾河湾里低湿的地方,有个小伙子采水面野菜忙。你看那个勤劳的小伙子啊,长得是那样英俊无法衡量。他长得那样英俊无法衡量,和王公家的官儿太不一样!
    在那滔滔汾河水的另一方,有个小伙子采撷桑叶正忙。你看那个勤劳的小伙子啊,长得那样英俊如鲜花怒放。他是那样英俊如鲜花怒放,和王公家的官儿太不一样!
    在那滔滔汾河拐弯的地方,有个小伙子采撷泽泻正忙。你看那个勤劳的小伙子啊,品行如美玉一般纯洁高尚。他品行如美玉般纯洁高尚,和王公家的官儿太不一样!
    注释
    ⑴汾:汾水,在今山西省中部地区,西南汇入黄河。沮(jù)洳(rù):水边低湿的地方。
    ⑵言:乃。莫:草名。即酸模,又名羊蹄菜。多年生草本,有酸味。
    ⑶彼其之子:他那个人。
    ⑷度:衡量。美无度,极言其美无比。
    ⑸殊异:优异出众。公路:官名。掌管王公宾祀之车驾的官吏。
    ⑹桑:桑树叶。
    ⑺英:华(花)。
    ⑻公行(háng):官名。掌管王公兵车的官吏。
    ⑼曲:河道弯曲之处。
    ⑽藚(xù):药用植物,即泽泻草。多年生沼生草本,具地下球茎,可作蔬菜。
    ⑾公族:公侯家族的人,指贵族子弟。


     (责任编辑:admin)