蹶叔三悔原文: 蹶叔好自信而喜违人言(2)。 田于龟阴(3),取其原为稻,而隰为粱(4)。其友谓之曰:“粱喜亢(5),稻喜湿,而子反之,失其性矣,其何以能获?”弗听。积十稔而仓无储(6)。乃视于其友之田,莫不如所言以获。乃拜曰:予知悔矣。” 既而商于汶上(7),必相货之急于时考趋之(8),无所往而不与人争。比得(9),而趋者毕至(10),辄不获市(11)。其友又谓之曰:“善贾(24)者收入所不争(12),时来利必倍(13),此白圭之所以富也(14)。”弗听。又十年而大困,复思其言而拜曰:“予今而后不敢不悔矣。” 他日以舶入于海(15),要其友与偕(16),则泛滥而东,临于巨渊(17)。其友曰:“是归墟也(18),往且不可复。”又弗听,则入于大壑之中(19),九年得化鲲之涛嘘之以还(20)。比还而发尽白,形如枯腊,人无识之者,乃再拜稽首以谢其友(21),仰天而矢之曰(22):“予所弗悔者,有如日。”其友笑曰:“悔则悔矣,夫何及乎!”人谓蹶叔三悔以没齿(23),不如不悔之无忧也。 蹶叔三悔的注释: (1)本篇选自《郁离子·虞孚》。蹶叔:作者假托的人名。 (2)违——违反。 (3)田——种田。龟阴——地名,在今山东省。《左傅·定公十年》: “齐人来归郓、灌、龟阴之田。”当为本篇所本。 (4)原——指高而平坦的地方。隰:低湿的地方。 (5)亢——高而干旱。 (6)稔(ren忍)——年。 (7)汶——水名,在今山东省。 (8)相——看。 (9)比——等到。 (10)毕至——全都来了。 (11)辄——常常。不获市——卖不出去或卖不到好价钱。 (12)贾——读“gǔ”,做买卖,经商。 (13)时——时机。 (14)白圭——战国时周人,以善于经商著称。 (15)舶(bo伯)——大船。 (16)要——同“邀”。 (17)泛滥——这里是航行的意思。 (18)归墟——指大海海水的流归处,见《列子·汤问》。 (19)大壑——指东海深处。 (20)化鲲之涛——传说鲲化为鹏,见《庄子·逍遥游》。鲲化为鹏起的波涛称化鲲之涛。 (21)稽(qi起)首——叩头到地。 (22)矢——同“誓”字,发誓。 (23)没齿——一辈子,终身。 (责任编辑:admin) |