安息在大月氏西可数千里。其俗土著,耕田、田稻麦,蒲陶酒。城邑如大宛。其属大小数百城,地方数千里,最为大国。临妫水,有市⑥,民商贾用车及船,行旁国或数千里。以银为钱,钱如其王面,王死辄更钱,效王面焉⑦。面革旁行以为书记⑧。其西则条枝⑨,北有奄蔡、黎轩⑩。 条枝在安息西数千里,临西海。暑湿。耕田,田稻。有大鸟,卵如瓮。人众甚多,往往有小君长,而安息役属之,以为外国。国善眩(11)。安息长老传闻条枝有弱水、西王母(12),而未尝见。 大夏在大宛西南二千余里妫水南。其俗土著,有城屋,与大宛同俗。无大(王)[君]长,往往城邑置小长。其兵弱,畏战。善贾市。及大月氏西徙,攻败之,皆臣畜大夏(13)。大夏民多,可百余万。其都曰篮市城。有市,贩贾诸物。其东南有身毒国(14)。 ①妫水:即今阿姆河。②安息:古代西域国名,即今伊朗。③王庭:古代北方各族君王设幕立朝之所。④小众:一小部分百姓。⑤保:保全。南山:指祁连山。羌:指羌人居住之地。⑥市:交易场所。⑦效:模仿。⑧画革:在皮革上划记号。旁行:横行(háng,航)。书记:文字。⑨条枝:古代国名,即今伊拉克。⑩黎轩:古国名,又名大秦国。(11)眩:通“幻”。幻术,即魔术。(12)弱水:古河名。西王母:中国古代传说中的女神,即王母娘娘。(13)臣:以……为臣。蓄:蓄养。(14)身毒国:即天竺国。 骞曰:“臣在大夏时,见邛竹杖、蜀布①。问曰:‘安得此?’大夏国人曰:‘吾贾人往市之身毒②。身毒在大夏东南可数千里。其俗土著,大与大夏同,而卑湿暑热云。其人民乘象以战。其国临大水焉。’以骞度之③,大夏去汉万二千里④,居汉西南。今身毒国又居大夏东南数千里,有蜀物,此其去蜀不远矣。今使大夏⑤,从羌中,险,羌人恶之⑥;少北⑦,则为匈奴所得;从蜀宜径⑧,又无寇。”天子既闻大宛及大夏、安息之属皆大国,多奇物,土著,颇与中国同业,而兵弱,贵汉财物;其北有大月氏、康居之属,兵强,可以赂遗设利朝也⑨。且诚得而以义属之⑩,则广地万里,重九译(11),致殊俗(12),威德遍于四海。天子欣然,以骞言为然,乃令骞因蜀犍为发间使(13),四道并出;出駹,出冉,出徙,出邛、僰(14),皆各行一二千里。其北方闭氐、筰(15),南方闭嶲、昆明(16)。昆明之属无君长,善寇盗,辄杀略汉使(17),终莫得通。然闻其西可千余里有乘象国,名曰滇越(18),而蜀贾奸出物者或至焉(19),于是汉以求大夏道始通滇国。初,汉欲通西南夷,费多,道不通,罢之。及张骞言可以通大夏,乃复事西南夷(20)。 ①邛:邛都,西南夷小国名。蜀布:蜀郡出产的布。②贾人:商人。市:买。③度:估计,揣测。④去:距离。下文“此其去蜀不远”之“去”同此。⑤使大夏:出使大夏。⑥险:地势险要。恶:讨厌。⑦少:稍微。⑧宜径:应是直道。⑨设利:施以好处。朝:使他来朝,拜见汉天子。⑩以义属之:用道义使其归属。(11)重九译:多次辗转翻译。按“九”非实数,表示多次之意。(12)致:招来。殊俗:不同的风俗。(13)因:从。按裴学海《古书虚字集释》:“因,犹由也。”犍为:郡名。发:派遣。间使:秘密行动的使者。(14)駹、冉、徙、邛、嶲:皆为西南夷的种族名和国名。卷一百一十六《西南夷列传》记载较为详细。(15)闭氐(dī,低)筰:被氐和筰所阻拦,无法通过。闭,关闭,不通。按氐、筰也是西南夷种族名和国名。(16)嶲(xī,西)、昆明:古代西南夷种族名。按陈直《汉书新证》以为“嶲”乃地名,即益州郡之嶲唐县。(17)杀略:斩杀掠夺。(18)滇越:西南夷国名。(19)奸出物:偷运物品出境。(20)事:从事。 骞以校尉从大将军击匈奴①,知水草处,军得以不乏之,乃封骞为博望侯。是岁元朔六年也②。其明年,骞为卫尉,与李将军俱出右北平击匈奴③。匈奴围李将军,军失亡多④;而骞后期,当斩⑤,赎为庶人。是岁汉遣骠骑破匈奴西(城)[域]数万人⑥,至祁连山。其明年,浑邪王率其民降汉,而金城、河西西并南山至盐泽空无匈奴。匈奴时有候者到⑦,而希矣⑧。其后二年,汉击走单于于幕北⑨。 (责任编辑:admin) |