历史网-历史之家、历史上的今天!

历史网-中国历史之家、历史上的今天、历史朝代顺序表、历史人物故事、看历史、新都网、历史春秋网

当前位置: 首页 > 文史百科 > 古诗词 >

诗经《褰裳》原文、译文及注释

http://www.newdu.com 2017-08-24 历史之家 佚名 参加讨论

    先秦:佚名
    子惠思我,褰裳涉溱。子不我思,岂无他人?狂童之狂也且!
    子惠思我,褰裳涉洧。子不我思,岂无他士?狂童之狂也且!
    

    译文
    你若爱我想念我,赶快提衣蹚溱河。你若不再想念我,岂无别人来找我?你真是个傻哥哥!
    你若爱我想念我,赶快提衣蹚洧河。你若不再想念我,岂无别的少年哥?你真是个傻哥哥!

    注释
    1.褰(qiān):提起。裳(cháng):古代指遮蔽下体的衣裙。
    2.惠:见爱。
    3.溱(zhēn):郑国水名,发源于今河南密县东北。
    4.不我思:即“不思我”的倒装,不思念我。
    5.狂童:谑称,犹言“傻小子”。狂,痴。也且(jū):作语气助词。
    6.洧(wěi):郑国水名,发源于今河南登封县东阳城山,即今河南省双泪河。溱、洧二水汇合合于密县。
    7.士:未娶者之称。

(责任编辑:admin)
织梦二维码生成器
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
------分隔线----------------------------
栏目列表
历史人物
历史学
历史故事
中国史
中国古代史
世界史
中国近代史
考古学
中国现代史
神话故事
民族学
世界历史
军史
佛教故事
文史百科
野史秘闻
历史解密
民间说史
历史名人
老照片