历史网-历史之家、历史上的今天!

历史网-中国历史之家、历史上的今天、历史朝代顺序表、历史人物故事、看历史、新都网、历史春秋网

当前位置: 首页 > 文史百科 > 古诗词 >

唐代诗人韦应物的作品《初发扬子寄元大校书》原文及译文、注释

http://www.newdu.com 2017-08-24 历史之家 佚名 参加讨论

    唐代:韦应物
    凄凄去亲爱,泛泛入烟雾。
    归棹洛阳人,残钟广陵树。
    今朝此为别,何处还相遇。
    世事波上舟,沿洄安得住。
    

    译文
    凄怆地离别了亲爱的朋友,船只泛泛地驶入茫茫烟雾。
    轻快地摇桨向着洛阳归去,晓钟残音还远绕广陵树木。
    今日在此我与你依依作别,何时何地我们能再次相遇?
    人情世事犹如波上的小船,顺流洄旋岂能由自己作主?
    注释
    ⑴扬子:指扬子津,在长江北岸,近瓜州。校书:官名。唐代的校书郎,掌管校书籍。
    ⑵去:离开。亲爱:相亲相爱的朋友,指元大。
    ⑶泛泛:行船漂浮。
    ⑷归棹:指从扬子津出发乘船北归洛阳。
    ⑸“残钟”句:意渭回望广陵,只听得晓钟的残音传自林间。广陵:江苏扬州的古称。在唐代,由扬州经运河可以直达洛阳。
    ⑹此:此处。为别:作别。
    ⑺还:再。
    ⑻沿洄:顺流而下为沿,逆流而上为洄,这里指处境的顺逆。安得住:怎能停得住?

(责任编辑:admin)
织梦二维码生成器
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
------分隔线----------------------------
栏目列表
历史人物
历史故事
中国古代史
中国近代史
神话故事
中国现代史
世界历史
军史
佛教故事
文史百科
野史秘闻
历史解密
学术理论
历史名人
老照片
历史学
中国史
世界史
考古学
学科简史