注释: ①R.H.Tawney,Religion and the Rise of Capitalism,New York:Mentor Books,1954,pp.227-234.关于托尼社会思想的研究,参见彭小瑜《“经济利益不是生活的全部”——理查德·亨利·托尼的资本主义批判》,《史学集刊》2011年第4期。 ②J.Brodrick,The Economic Morals of the Jesuits:An Answer to Dr.H.M.Robertson,London:Oxford University Press,1934,pp.1-21; John W.O'Malley,The First Jesuits,Cambridge,Massachusetts:Harvard University Press,1993,pp.96,150.布罗德里克这部著作对相关争议有系统的介绍。奥马利的著作吸收了晚近学术界的研究成果,强调在传教与自然科学工作之外,耶稣会最重要的活动之一是对贫弱者的救济和扶助,有整整一章专述他们的这方面的工作,而耶稣会与教宗曾经被渲染的密切关系则被恰当地淡化。 ③Robert P.Maloney,"The Teaching of the Fathers on Usury",Vigiliae Christianae 27(1973),pp.241.-264; Raymond de Roover,"The Scholastic,Usury,and Foreign Exchange",Business History Review 41(1967),pp.257-271; Giacomo Todeschini,Franciscan Wealth:From Voluntary Poverty to Market Economy,Saint Bonaventure:The Franciscan Institute,2009,pp.151-196. ④Dominique Bertrand,La politique de S.Ignace de Loyola,Paris:Cerf,1985,pp.275-291. ⑤朱维铮主编:《利玛窦中文著译集》,上海:复旦大学出版社2007年版,第88页。 ⑥John Patrick Donnelly,"Religious Orders of Men,Especially the Society of Jesus",in John W.O'Malley,ed.,Catholicism in Early Modern History:A Guideto Research,St.Louis:Center for Reformation Research,1988,pp.147-162;Ludwig Pastor,History of the Popes,vols.1-2,London:John Hodges,1891.帕斯托尔的《教宗史》第1卷的第1和第2章其实是一部早期耶稣会的简明历史。由这样的布局我们可以看到在他心目中,耶稣会对16和17世纪教宗以及天主教改革的重要性。这种强调耶稣会与教宗依存关系的观察角度被其他许多学者长期沿用。中文著作参见哈特曼:《耶稣会简史》,谷裕译(北京:宗教文化出版社2003年版),第1-5页。依纳爵《自传》最方便的英文版本为:St.Ignatius' Own Story,translated by William J.Yang,Chicago:Henry Regnery Company,1956。这个版本的段落编号与耶稣会历史文献社所出版的西班牙—拉丁文版本是一致的,后者见D.F.Zapico et C.de Dalmases,ed.,Fontes narrativi de S.Ignatio de Loyola et de Societatis Iesu initiis,vol.1(Rome:Monumenta Historica Societatis Iesu,1943),pp.323-507.此后文中的引用简写为Fontes narrativi de S.Ignatio de Loyola,其后数字为段落号。 ⑦Fontes narrativi de S.Ignatio de Loyola,17-18. ⑧Fontes narrativi de S.Ignatio de Loyola,35-37. ⑨Joseph de Guibert,The Jesuits,Their Spiritual Doctrine and Practice:A Historical Study,translated by William J.Young,St.Louis:The Institute of Jesuit Sources,1972,p.27.吉贝尔在这部1953年出版的著作里还是使用了“这个皈依的士兵”来描写依纳爵。部分天主教人士的这一习惯也是对耶稣会“军事化”这一误解难以消除的原因之一吧。《灵性修炼》比较好的英文版本为:The Spiritual Exercises of St.Ignatius,translated by Louis J.Puhl(Westminster,Maryland,1951)。这个版本的段落编号与耶稣会历史文献社所出版的西班牙—拉丁文版本是一致的,后者见J.Calveras et C.de Dalmases,ed.,Exercitia spiritualia,Rome:Institutum Historicum Societatis Iesu,1969,pp.140-417.此后的引文简写为Exercitia spiritualia,后面的数字为段落号。 ⑩Fontes narrativi de S.Ignatio de Loyola,28-35; Joseph de Guibert,The Jesuits,Their Spiritual Doctrine and Practice,pp.29-32. (11)Hugo Rhaner,The Spirituality of St.Ignatius Loyola,Westminster,Maryland:The Newman Press,1953,pp.88-96. (12)Hugo Rahner,The Spirituality of St.Ignatius Loyola,pp.ix-xv,96-112. (13)Avery Dulles,"Catholicism and American Culture:The Uneasy Dialogue",America,27 January 1990,pp.54-59,此处p.57. (14)Avery Dulles,"Saint Ignatius and the Jesuit Theological Tradition",Studies in the Spirituality of Jesuits 14:2,March 1982,pp.1-21. (15)Dean Brackley,"Downward Mobility:Social Implications of St.Ignatius's Two Standards",Studies in the Spirituality of Jesuits 20:1(1988),pp.1-50; John W.O'Malley,"Early Jesuit Spirituality:Spain and Italy",in Louis Dupré and Don E.Sliers,Christian Spirituality:Post-Reformation and Modern,New York:Crossroad,1989,pp.3-27; (16)Exercitia spiritualia,140-141. (17)Exercitia spiritualia,152. (18)Exercitia spiritualia,145-146. (19)Joseph de Guibert,The Jesuits,Their Spiritual Doctrine and Practice,pp.110-112.奥马利在评价吉贝尔的这部著作时曾经指出,作者没有充分阐释依纳爵以及耶稣会将灵修与传教和社会服务紧密结合的特点,也忽略了沙勿略和利玛窦等人重大传教活动所实践和发展的依纳爵灵修思想。John W.O'Malley,"De Guibert and Jesuit Authenticity",Woodstock Letters 95(1966),pp.103-110. (20)Exercitia spiritualia,116. (21)Giles Cusson,Biblical Theology and the Spiritual Theology,St.Louis:The Institute of Jesuit Sources,1988,pp.253-258,276-277,351-352.法文原版出版于1968年。 (22)Exercitia spiritualia,165-167. (23)Giles Cusson,The Spiritual Exercises Made in Everyday Life,St.Louis:The Institute of Jesuit Sources,1989,pp.84-90.法文原版出版于1973年。 (24)Karl Rahner,Spiritual Exercises,New York:Herder and Herder,1965,pp.169-175. (25)我个人觉得“神贫”这样的直译并没有很好地传达词语内在的含义,而且也不是很通顺优雅的现代汉语表达,但是“虚心”这样的意译,一旦脱离具体文本的语境又容易失去其特定的含义。这里的确有一个基督宗教词语汉化的难题。 (26)Exercitia spiritualia,146. (27)Karl Rahner,Spiritual Exercises,New York:Herder and Herder,1965,pp.176-178. (28)William A.M.Peters,The Spiritual Exercises of St.Ignatius:Exposition and Interpretation,3rd edition,Rome:Centrum Ignatianum Spiritualitatis,1978,p.93.第一版出版于1968年。 (29)Juan Luis Segundo,The Christ of the Ignatian Exercises,New York:Orbis Books,1987. (30)Exercitia spiritualia,23. (31)Juan Luis Segundo,The Christ of the Ignatian Exercises,pp.90-93. (32)Juan Luis Segundo,The Christ of the Ignatian Exercises,pp.104-114. (33)Juan Luis Segundo,The Christ of the Ignatian Exercises,pp.114-124. (34)Brian Grogan,"The Two Standards",in Philip Sheldrake,ed.,The Way of Ignatius Loyola,St.Louis:The Institute of Jesuit Sources,1991,pp.96-102. (35)Hugo Rahner,Saint Ignatius Loyola:Letters to Women,Freiburg:Herder,1960,pp.262-293.这部依纳爵书信集包括了胡戈·拉纳的评点和他对这些书信背景详尽的介绍。 (36)Hugo Rahner,Saint Ignatius Loyola:Letters to Women,pp.264-267,282-290. (37)Fontes narrativi de S.Ignatio de Loyola,50.在费拉拉,他口袋里有朋友施舍给他的一些大小钱币。遇见一个乞丐走过来向他伸手,他把一个零钱给他了,接着第二个乞丐过来,他把另一个稍大的钱币给他,当第三个乞丐伸出手来的时候,他口袋里面只有十几个银币了,于是他拿出一个来给他。众多的流浪汉看见了,都走过来,依纳爵最后给出了身上所有的钱。 (38)Hugo Rahner,Saint Ignatius Loyola:Letters to Women,pp.189-202. (39)Hugo Rahner,Saint Ignatius Loyola:Letters to Women,pp.210-219. (40)Hugo Rahner,Saint Ignatius Loyola:Letters to Women,p.244. (41)Fontes narrativi de S.Ignatio de Loyola,79. (42)Ignatius of Loyola,Letters and Instructions,edited and translated by Martin E.Palmer,John W.Padberg and John L.McCarthy,St.Louis:The Institute of Jesuit Sources,2006,pp.595-596. (43)Ignatius of Loyola,Letters and Instructions,pp.183-188.依纳爵大部书信的原文为西班牙文,少量是用拉丁文或者意大利文等其他欧洲文字写成。部分书信是由他的秘书波朗科根据他的意思起草的。在1547年写给耶稣会全体神父的这封信里,他呼吁大家像世界各地的商人一样频繁写信沟通,记录各地的情况,并汇报给罗马修会总部。 (44)马克斯·韦伯:《新教伦理与资本主义精神》,西安:陕西师范大学出版社2006年版,第11—19页。 (45)Ignatius of Loyola,Letters and Instructions,pp.556-558. (46)Ignatius of Loyola,Letters and Instructions,pp.3-7. (47)Ignatius of Loyola,Letters and Instructions,pp.605-608,627-629,665-667. (48)Ignatius of Loyola,Letters and Instructions,pp.387-392; Exercitia spiritualia,343-344. (49)Ignatius of Loyola,Letters and Instructions,pp.203-207.在这里我们应该再次注意到和合本在《马太福音》第5章把“饥渴”处理为“饥渴慕义”,把“贫穷”处理为“虚心”。但是和合本《路加福音》第6章第20节写道:“耶稣举目看着门徒说,‘你们贫穷的人有福了,因为神的国是你们的!’”需要考虑的问题是,经文的社会意义是否可能在一定程度上被弱化了。依纳爵在这里引用这些经文都旨在突出其社会训导的意义。 (50)Exercitia spiritualia,pp.230-231. (51)Constitutiones Societatis Iesu Latinae et Hispanicae cum Earum Declarationibus,Rome:Apud Curiam Praepositi Generalis,1937,pp.212-214.这个版本为拉丁文和西班牙文对照本,但是没有《耶稣会历史文献》版本附带的大量考订说明(因为绝版,北京大学图书馆所藏《耶稣会历史文献》恰好缺分别收录宪章西班牙文本和拉丁文本的第2和第3卷,目前正在设法补全)。 (52)Constitutiones Societatis Iesu Latinae et Hispanicae,pp.220-224. (53)John W.O'Malley,The First Jesuit,pp.165-168; Avery Dulles,“Saint Ignatius and the Jesuit Theological Tradition”,pp.12-13. (54)Michael P.Hornsby-Smith,An Introduction to Catholic Social Thought,Cambridge:Cambridge University Press,2006,p.105; John W.O'Malley,The First Jesuit,p.167; Constitutiones Societatis Iesu Latinae et Hispanicae,Formulae,p.xxiv. (55)《利玛窦中文著译集》,第79-80、88、497-500页。 (56)Ignacio Ellacuría,"Utopia and Prophecy in Latin America",and "The True Social Place of the Church",in John Hassett and Hugh Lacey,ed.,Towards A Society That Serves Its People:The Intellectual Contributions of El Salvador's Murdered Jesuits,Washington D.C.:Georgetown University Press,1991,pp.44-88,283-292. (57)R.H.Tawney,Religion and the Rise of Capitalism,p.235. (责任编辑:admin) |