内容摘要: 俄罗斯科学院东方文献研究所藏有西夏译《佛说圣曜母陀罗尼经》的写本和刻本共12件。这12份原件分属两个内容不同的译本,即11世纪和12世纪之交的夏崇宗初译本和12世纪中晚期的夏仁宗校译本。仁宗校译最主要目的是重新翻译经中的咒语。本文为咒语的校译提供了实例,证明前期翻译的依据是汉文而后期校译的依据是梵文。 关键词:佛经;陀罗尼;西夏文;翻译; 作者:聂鸿音(著)(四川大学历史文化学院;中国社会科学院民族学与人类学研究所) 来源: 《宁夏社会科学》 2014年 第5期 中图分类号:H211.07;K246.3 (责任编辑:admin) |