(阿喀琉斯与阿伽门农和解) 集会的人全已到齐。阿喀琉斯站起来说道:“阿特柔斯的儿子呀,尽管 我心里还感到委屈,可是,让我们一起忘掉过去吧。我个人的怨恨已经了却。 现在,让我们去作战吧!” 希腊人听了他的话,发出雷鸣般的欢呼。后来统帅阿伽门农也站起来 说:“请大家安静!在这种闹声中谁还能听清别人的讲话?请你们听我说。 希腊的儿女们常常谴责我在那个不幸的日子里所做的无礼的事情。其实,这 并不是我的罪过。那是宙斯、命运女神和复仇女神让我在那次的群众大会上 丧失了理智,因此,我犯下了过错。当赫克托耳****亚各斯人时,我不断地 在思考自己的过失。我渐渐意识到是宙斯使我迷了心窍。现在,我愿意作出 补偿,并向你赔罪,阿喀琉斯,重上战场吧。我将把奥德修斯不久前以我的 名义许诺的礼物都给你。如果你愿意的话,请在这里稍等,我叫我的奴隶把 礼物都搬来。” “尊敬的大统帅阿伽门农,是否把那些礼物给我,这由你去决定。”阿喀 琉斯回答说,“我渴望着上战场去厮杀。让我们别再延误战机了,因为还有 许多事情要做呢!”狡黠的奥德修斯马上建议说:“阿喀琉斯,请给大家留出 一点时间,让他们先饮酒用餐,恢复力量。 阿伽门农可以在此时间里把礼物送来,也好给丹内阿人开开眼。然后, 他将作为主人在大营帐里隆重地宴请你。” “这是一个好主意,奥德修斯,”阿特柔斯的儿子回答说,“阿喀琉斯, 你可以从军士中亲自挑选一批身强力壮的小伙子,让他们到我的船上搬运礼 品。传令官塔耳堤皮奥斯,你快去取一头公猪来,我们要给宙斯和太阳神献 祭礼,请神衹为我们之间的盟誓作证。” “随你的便吧,”阿喀琉斯说,“只要我还没有给朋友报仇,我决不会用 餐饮酒!” 奥德修斯在一旁安慰他:“希腊人中最高贵的英雄,你比我强健,也比 我勇敢。可是在计谋方面,我自认比你强些,因为我比你年长,比你经历得 多。所以你还是听从我的劝告吧!丹内阿人不需要饿着肚子来哀悼死者。一个人死了,我们安葬他,为他哀悼一天。幸存的人该吃就吃,这样才能保持 体力,更加勇猛地投入战斗!” 他说着就带领涅斯托耳的儿子们,还有墨革斯、迈里俄纳斯、托阿斯、 墨拉尼普斯和吕科墨得斯到阿伽门农的营房去。他们从那里取来所许诺的礼 物:七只三脚鼎,二十只炊鼎,十二匹骏马,七个娇美的姑娘,而第八个则 是最为美丽的勃里撒厄斯。 奥得修斯称取了十泰伦特黄金,走在大家的前面, 众青年捧着其他的礼物跟在后面。大家站成一圈。阿伽门农从座位上站起来, 传令使塔耳堤皮奥斯抓住公猪准备献祭。他先作祈祷,然后割断公猪的喉管, 把宰杀的公猪扔进波涛汹涌的大海里,让鱼儿啄食。这时,阿喀琉斯站起来 高声说道:“万神之父宙斯,你常常使凡人变得多么糊涂啊!如果你不是有 意让许多丹内阿人丧命,阿特柔斯的儿子一定不会激起我的恼怒,也不会用 暴力抢走属于我的美女!好吧,现在让我们用餐吧,然后准备战斗。” 集会解散了。王子们围着阿喀琉斯劝他进食,然而他一再拒绝。“如果 你们真的爱我,”他说,“就让我安静地留在这里,直到太阳沉入大海为止。”
|