在我的心的沙滩上 蚯蚓以线形吹奏, 祈求着密密的雨。 更是多奇异的意象,真是她常在最后投掷的“明珠”。她在写给小女儿的《 ,生命,孩子》里更发问:“你认识生命的秘密么,/和那小白的飘航?”这个二十六岁的小母亲,抒写得可真真挚动人: 我愿是你素足上 一粒不经意的尘砂, 我愿是你微笑时 眼中的泪光; 呵,亲爱的孩子,我更愿 是一只青色的小鸟, 永远投入又绕着 你的梦飞翔。 多么完整而自然的结尾!何其芳的一些诗,比如《古城》以“有客从塞外归来/说长城像一大队奔马/正当举颈怒号时变成石头了,”到最后却以“长夏里古柏树下/又有入围着桌子喝茶。”有点虎头蛇尾。而敬容,几乎每首诗都神完气足,连一九四四年写的《旗手与闪电》,欢呼“挥动那大旗呵,/勇敢的旗手,”也一样结以“他们焦急地在等待/那春天的第一道闪电!”由平淡、深远到达了高点。她那时已由西北到重庆,度着一个沉闷的“雨季”: 雨季, 凝冻的哑默的 手,悄悄地 从每一个屋顶上 将春天抹去。 (《雨季》) 这可是对当时“战时陪都”的政治气候多么形象的勾描呵! 何其芳以《夜歌》作了灿然的一放之后就几乎告别了诗坛,敬容到重庆磐溪之后却有了一个诗的丰收季,写出了不少力作,充分表现了她的思想上与诗艺上的飞跃进步,如《飞鸟》中抒写的飞鸟—— 负驮着太阳, 负驮着云彩, 负驮着风…… (《飞鸟》) 说自己也要攀上飞鸟的轻盈翅膀,把生命化成云彩,“在高空里无忧地飞翔。”她也抒写了渡河者“背负着每片阴影的黑暗和沉重/背负着命运的巨轮/和巨轮下面的泥沙/渡呵,渡呵/向黎明的彼岸”;抒写了《斗士,英雄》来追悼诗人闻一多;她还抒写了著名的《逻辑病者的春天》,以辩证的意象,现代的喜剧风格勾描了当时的上海与当时的知识分子,哲理与现实相互交融。而《力的前奏》以“歌者蓄满了声音/在一瞬的震颤中凝神/舞者为一个姿势/拼聚了一生的呼吸……”最后归结到: 全人类的热情汇合交融 在痛苦的挣扎里守候 一个共同的黎明 这可是多么鲜明的力的凝聚。《无泪篇》以《夜奔》中的两句白“丈夫有泪不轻弹,只因未到伤心处”缀于篇前,抒写“这代人悲秋的心事/早凉去了/大旗飘飘/风过处一阵血腥”,显现了一片丈夫气概:而《珠与觅珠人》则是她,一颗在蚌中的明珠,要投向解放区斗争的火焰的自白: ……那时它将要揭起 隐蔽的纱网,庄严地向生命 展开,投进一个全新的世界。 www.dxzw.com 在上海,她写了不少可以说是最抒情的抒情诗,在那个缺乏抒情的时代,后来结集为《交响集》印出,这儿有那个密云般的急管繁弦的吹奏,现代风的都市生活的交响乐。是的,这一时候她是靠自己写作与翻译生活的,在文汇报《笔会》上发的诗最多,在《文艺复兴》与《诗创造》、《中国新诗》上也发了不少。接受了更多现代主义、象征主义的影响,可仍是中国风格,甚至中国的“丈夫气概”的。译出了《巴黎圣母院》,也以柔美的诗笔译了十几本安徒生童话,就以她当时译的几首里尔克诗而论,我认为仍是至今最美最深挚的译诗,如发在《中国新诗》第二集(48)中的《秋》: 主呵,是时候啦,夏季的光热多么奇伟, 如今你的影子躺在日规面上, 让无羁的风在平坦的空地上吹。 吩咐最后的果子充满果汁, 给它们两天更多的南方的温暖, 把最后的甜蜜给予 浓烈的酒,催它们走向成熟。…… 那时候,我也常爱译些里尔克,可哪有她这么自然而沉挚?我觉得最遗憾的是精通法语的她当时与以后为什么不去多译些兰波、玛拉美与瓦雷里的长诗名作?她应该是他们最恰当的译者,因为她是我们现代最柔和的抒情诗人,她就能进入这些诗人的角色,进入他们的心灵,以中国女性诗人的语言、歌喉唱出他们的诗;可现在,她却只为波特莱尔与里尔克(我提供了后者的两个英德对照本)译出一本《图象与花朵》,与艾吕雅的一些短诗。 以后,三十年在忙碌的工作与不幸的家庭悲剧之中默默过去了,到《九叶集》出版前后,她才重新涌现了诗人的热情,摆脱了笔下的苦涩,当一九八一年诗人流沙河以同乡后辈来访问她时,她写了一首《乡音》: 恰像是巴山蜀水 化入了激情的诗行 你还在爬山么 你还在涉水么 充满激情的诗行 从一些书刊飞出 有过多少次 翱翔在人们心上…… 她说他“多年拉大锯/锯不断你同土地的联系/当你又见到旧时土地/流泪,却只是为了/土地上重叠的创伤”;最后,她深情他说: 哦,瘦弱的兄弟 在你瘦弱的胸膛 激荡着一个 广阔又灼热的海洋 这该是对诗人流沙河的最高的肯定。当年,她从北戴河归来,给我寄来一张远望大海的照片与一首《海上日月》,说在极目无边的海上有“小小的轻盈的燕子/在无忧地来去飞翔”, (责任编辑:admin) |