由英国皇家人类学会编定的《人类学的询问与记录》一书被译成汉文,对于中国人类学研究和学科发展来说是一件很有意义的工作,因为正如本书译序中所指出的那样:“中国人类学的当代发展使得人类学田野调查凸现其重要的时代意义,一些新的重大学术话题的研究和完成,都将依赖于当代人类学视野下研究者们扎扎实实的田野工作”,而从事田野工作就需要装备相应的“工具”,以更加便捷和深入地达到其工作目标,特别是在一个学科发展并不成熟的时期,此种“工具”的配备更显得格外重要。 《人类学的询问与记录》是英国乃至欧洲人类学发展和田野工作之历史延续的见证,它最早于1874年出版,历经多次修订和完善在1951年出版了第六版,其涉及的田野工作调查内容之全面、具体方法之细致是其他同类书目很难相比的,称之为“田野工作的百科全书”实不为过。从本书的百余年编订历程中,我们可以看到西方人类学学科发展的深厚积淀,为展示这种丰厚性,对本书内容的编排结构进行归纳不失为一个绝好的途径(详见下表)。 以上表格展示了西方人类学的传统支系划分和研究主题,体质人类学、社会文化人类学、语言人类学和考古人类学四大领域的划分格局已经初步表现出来,但从本书的结构布局看,社会文化人类学田野调查的相关内容是其关注的核心,而体质人类学与考古人类学田野工作的内容提要相对简略。同时,本书专门将社会人类学部分与物质文化部分作出区分,使之对人类学田野工作调查内容的总结显得更加全面和细致,前者从社会现象的基本领域划分入手陈列了各方面调查可能当覆盖的内容,后者则重点从人类日常生活可能关涉的器物(及技术)角度对相关内容进行了具体陈述。两部分内容尽管在某些细节方面存在某种程度的重复,但由于各自的分类标准和关注点各有侧重,本书的整体结构仍旧显得紧凑、清晰和条理,因此方便读者总体把握其篇章脉络。 (责任编辑:admin) |