法国学者:200年法国汉学延续重文献学的传统(4)
http://www.newdu.com 2024/11/24 05:11:20 《中国社会科学报》2014年 记者 张清俐 参加讨论
链接 山东大学民俗学研究所教授刘宗迪评点马修: 马修的贡献主要是对中国典籍和文化的翻译与研究,不仅有广度更有深度。他涉猎广泛,从最初的神话学到儒家、道家文化,及至目前正在开展的中国古典诗歌的翻译、《山海经》、《诗经》、《道德经》、《楚辞》、《淮南子》等汉语典籍的研究……他继承了法国汉学注重文献学和语文学的学术传统。比如他对《山海经》的每个名物都作了旁征博引的注疏和考证,其文献学和语文学功夫不亚于清代的乾嘉学者,同时又融入了西方现代学术的理论洞察。他视《山海经》为中国“最古老的民族志”,在其《山海经》法译本长达100多页的序言中,汲取了现代西方人类学、神话学的研究方法,对《山海经》所蕴含的民族与种族信息进行了细致的考证。当代英国神话学家比勒尔在其著作《中国神话》(Chinese Myths)一书中,将马修的代表作《关于〈山海经〉的古代中国神话学和人种学研究》称为“西方关于《山海经》的最好的翻译与研究”。 当前汉学研究的中心逐渐转移到美国,侧重于区域研究和社会科学、历史、文化等各领域,对中国文献尤其是上古典籍的研究逐渐退居边缘。因此像马修这样仍然继承传统汉学的研究范式、皓首穷经地致力于翻译、介绍中国传统典籍的汉学家,就越发不同凡响,值得敬重。 (责任编辑:admin) |
- 上一篇:岳永逸:都市中国的乡愁与乡音
- 下一篇:张庆善:春节符号的征集激活隐没的节日习俗