历史网-中国历史之家、历史上的今天、历史朝代顺序表、历史人物故事、看历史、新都网、历史春秋网移动版

首页 > 中国史 > 史学理论与史学史 >

乾隆朝重修辽、金、元三史剖析(3)


    弘历既批评前史所载辽、金、元三朝的人、地、官名“讹以传讹,从未有能正其失者”[46],那么清朝具有什么条件可以洞悉其失呢?分析弘历的意见,不外有三:
    第一,满洲为边疆民族,金朝更是他们的祖先,所以较汉人多认识三朝的语言文字。弘历就金朝说:
    “金源即满洲也,其官制,其人名,用本朝语译之,历历可见。”[47]
    又就元朝指出,“各国各有其语,各有其字”,但是满洲与蒙古同为“一字一音,即尽其一字一音之义,从无一音而有两字以至数字”。不过,“汉字则一音有多至数字者”,于是以汉字进行翻译,“得以意为爱憎,每取恶字以示见贬”[48]。
    第二,清朝正“当一统同文之盛”,辽、金、元后裔皆“隶臣仆,供宿收”。因此,清廷能向他们“亲为谘访,于其言语音声,俱能一一稽考”,而“无纤微之误”[49]。弘历就金朝说:
    “金源肇起东方,与本朝满洲之地同一疆域。如完颜为金国族,至今隶我旗籍,而今之傅察氏即金蒲察转音,此其明证也。间考史册所载,金语与今国语类多吻合。”[50]
    又就元朝说:
    “我国家自太祖(爱新觉罗·努尔哈赤,1559-1626,1616-1626在位)、太宗(爱新觉罗·皇太极,1592-1643,1626-1643在位)以来,近边诸蒙古部落,久为世臣。而至今则喀尔喀、青海及准噶尔之四卫拉特前后归顺,盖无一蒙古之非我臣矣。诸部语言音韵,刚柔虽略殊,而大段则一。即国语虽与蒙古语异,而亦有一二相同者。”[51]
    此外,弘历本人精通满、汉、蒙、维吾尔、藏五种文字[52],正如四库馆臣说:
    “我皇上圣明天纵,迈古涵今。洞悉诸国之文,灼见旧编(按:指“三史”所附《国语解》)之误。特命馆臣,详加厘定。并一一亲加指示,务得其真。以索伦语正《辽史》,……以满洲语正《金史》,……以蒙古语正《元史》。……各一一著其史义,详其字音。字音为汉文所无者,则两合三合以取之。……即不谙翻译之人,绎训释之明,悟语声之转,亦觉厘然有当于心,而恍然于旧史之误也。”[53]
    诚然,乾隆君臣在语言方面所具的条件,是三史编纂者所不逮的。
    第三,满洲虽为边疆民族,但是当时汉人臣服已久;而在大臣当中,不乏既谙满语,又通诸国文字的人。他们的学识和心态,断非辽、金、元三朝汉臣所能比拟。弘历自豪地说:
    “辽、金虽称帝,究属偏安;元虽一统,而主中华者才八十年。其时汉人之为臣仆者,心意终未浃洽。我国家承天庥命,建极垂统,至于今百四十年矣,汉人之为臣仆者,自其高曾逮将五世,性情无所不通,语言无所不晓。且今之纂修诸臣,即有善通清书,兼习诸国字之人。则兹三史,必当及此时而改译其讹误者,是则吾于辽、金、元三代,实厚有造而慰焉。”[54]
    既然“汉人已数世被覆载生育,其语言风向,薰陶渐渍”,所以弘历呼吁世人,对待他的纂修诸臣,“不可以辽、金、元之汉臣例之”[55]。

(责任编辑:admin)