鲁迅的《故乡》中有这样一段描写: 深蓝的天空中挂着一轮金黄的圆月,下面是海边的沙地,都种着一望无际的碧绿的西瓜,其间有一个十一二岁的少年,项带银圈,手捏一柄钢叉,向一匹猹尽力的刺去,那猹却将身一扭,反从他的胯下逃走了。 鲁迅的作品很多篇章被译成多国文字,这篇也不例外。前苏联有位的翻译家,在把《故乡》译成俄文时,让“猹”给难住了:它是一种什么动物?翻译家查遍了动物学书籍,也没有查到“猹”的记载。 别说外国人,就连国内的一些学者也搞不清“猹”是什么东西。于是,有人根据小说里的叙述妄加推测,一些研究者干脆对“猹”避而不谈。 那么,“猹”是什么动物?前面提到的前苏联翻译家曾专程请教过周建人。但周建人也搞不清楚“猹”为何动物。翻译家只好写信给鲁迅先生的一位好友,托他向鲁迅本人请教“猹”的来龙去脉。 鲁迅对此事极为重视,当即回信:“猹”是他生造的字,是一种偷瓜的小动物,“所谓猹的是怎么一件东西——便是现在也没有知道——只是无端的觉得状如小狗而很凶猛。” 他的作品中无一详细描述过猹,没有证据表明他见过这种动物。 “这畜生很伶俐,倒向你奔来,反从胯下窜了。他的皮毛是油一般的滑……” 猹在《故乡》中闰土对它的描述为“伶俐”、“皮毛是油一般的滑”。 有人认为,“猹”就是獾,或者是和獾相似、一类的动物,其实不然。连造这个字的鲁迅都没有见过,那么这种生物就无从推敲了。 猹,鲁迅按农村人的读法“查”变化而来的字。野兽,哺乳动物,脚爪锐利,善掘土打洞,夜间活动。毛可制笔,毛皮可做衣服、皮垫,肉可吃。也叫狗獾;鲁迅先生曾在1929年5月4日给舒新城的信中说:“‘猹’字是我据乡下人所说的声音,生造出来的,……现在想起来,也许是獾罢。”(《少年闰土》已入选人教版及语文S版小学教材;人教版六年级上册第17课可见鲁迅的第一段、第十段、第十一段和第十三段;鄂教版六年级下册第22课可见第一段、第十段、第十一段和第十三段) 根据以上描述,猜测到的动物可能是:猹原名狗獾。体重约10-12公斤,体长45—55厘米。头扁、鼻尖、耳短,颈短粗,尾巴较短,四肢短而粗壮,爪有力适于掘土,经常在洞里生活,背毛硬而密,基部为白色,近末端的一段为黑褐色,毛尖白色,体侧白色毛较多。头部有白色纵毛三条;面颊两侧各一条,中央一条由鼻尖到头顶。下颌、喉部和腹部以及四肢都呈棕黑色。狗獾多栖息在丛山密林、坟墓荒山、溪流湖泊,山坡丘陵的灌木丛中。喜群居,善挖洞。食性很杂,喜食植物的根茎、玉米、花生、菜类、瓜类、豆类、昆虫、蚯蚓、青蛙、鼠类和其他小哺乳类、小爬行类等。 (责任编辑:admin) |