历史网-历史之家、历史上的今天!

历史网-中国历史之家、历史上的今天、历史朝代顺序表、历史人物故事、看历史、新都网、历史春秋网

当前位置: 首页 > 文史百科 > 古诗词 >

唐代:王维的诗作《渭川田家》原文及译文、注释

http://www.newdu.com 2017-08-24 历史之家 佚名 参加讨论

    唐代:王维
    斜阳照墟落,穷巷牛羊归。(斜阳 一作:光)
    野老念牧童,倚杖候荆扉。
    雉雊麦苗秀,蚕眠桑叶稀。
    田夫荷锄至,相见语依依。
    即此羡闲逸,怅然吟式微。
    

    译文
    村庄处处披满夕阳余辉,牛羊沿着深巷纷纷回归。
    老叟惦念着放牧的孙儿,柱杖等候在自家的柴扉。
    雉鸡鸣叫麦儿即将抽穗,蚕儿成眠桑叶已经薄稀。
    农夫们荷锄回到了村里,相见欢声笑语恋恋依依。
    如此安逸怎不叫我羡慕?我不禁怅然地吟起《式微》。
    注释
    ⑴渭川:一作“渭水”。渭水源于甘肃鸟鼠山,经陕西,流入黄河。田家:农家。
    ⑵墟落:村庄。斜阳:一作“斜光”。
    ⑶穷巷:深巷。
    ⑷野老:村野老人。牧童:一作“僮仆”。
    ⑸倚杖:靠着拐杖。荆扉:柴门。
    ⑹雉雊(zhìgòu):野鸡鸣叫。《经·小雅·小弁》:“雉之朝雊,尚求其雌。”
    ⑺蚕眠:蚕蜕皮时,不食不动,像睡眠一样。
    ⑻荷(hè):肩负的意思。至:一作“立”。
    ⑼即此:指上面所说的情景。
    ⑽式微:《诗经》篇名,其中有“式微,式微,胡不归”之句,表归隐之意。

(责任编辑:admin)
织梦二维码生成器
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
------分隔线----------------------------
栏目列表
历史人物
历史学
历史故事
中国史
中国古代史
世界史
中国近代史
考古学
中国现代史
神话故事
民族学
世界历史
军史
佛教故事
文史百科
野史秘闻
历史解密
民间说史
历史名人
老照片