唐代:王维 斜阳照墟落,穷巷牛羊归。(斜阳 一作:光) 野老念牧童,倚杖候荆扉。 雉雊麦苗秀,蚕眠桑叶稀。 田夫荷锄至,相见语依依。 即此羡闲逸,怅然吟式微。 译文 村庄处处披满夕阳余辉,牛羊沿着深巷纷纷回归。 老叟惦念着放牧的孙儿,柱杖等候在自家的柴扉。 雉鸡鸣叫麦儿即将抽穗,蚕儿成眠桑叶已经薄稀。 农夫们荷锄回到了村里,相见欢声笑语恋恋依依。 如此安逸怎不叫我羡慕?我不禁怅然地吟起《式微》。 注释 ⑴渭川:一作“渭水”。渭水源于甘肃鸟鼠山,经陕西,流入黄河。田家:农家。 ⑵墟落:村庄。斜阳:一作“斜光”。 ⑶穷巷:深巷。 ⑷野老:村野老人。牧童:一作“僮仆”。 ⑸倚杖:靠着拐杖。荆扉:柴门。 ⑹雉雊(zhìgòu):野鸡鸣叫。《经·小雅·小弁》:“雉之朝雊,尚求其雌。” ⑺蚕眠:蚕蜕皮时,不食不动,像睡眠一样。 ⑻荷(hè):肩负的意思。至:一作“立”。 ⑼即此:指上面所说的情景。 ⑽式微:《诗经》篇名,其中有“式微,式微,胡不归”之句,表归隐之意。 (责任编辑:admin) |