【原文】 酬⑴李穆⑵见寄⑶ 孤舟⑷相访至天涯⑸,万转云山⑹路更赊⑺。 欲扫柴门⑻迎远客⑼,青苔⑽黄叶⑾满贫家⑿。 【注释】 ⑴酬:写诗文来答别人。 ⑵ 李穆:刘长卿的女婿。 ⑶见寄:写给刘长卿的一首诗。 ⑷孤舟:孤独的船。 ⑸天涯:犹天边。指极远的地方。语出《古诗十九首·行行重行行》:“相去万余里,各在天一涯”。 ⑹云山:高耸入云之山。 ⑺ 赊(shē):遥远。 ⑻柴门:原指用荆条编织的门,代指贫寒之家;陋室。这里借指作者所住的茅屋。 ⑼远客:远方的来客。 ⑽青苔:苔藓。 ⑾黄叶:枯黄的树叶。亦借指将落之叶。 ⑿贫家:穷人家。谦称自己的家。 【白话译文】 你乘着一叶扁舟溯新安江而上,到这偏僻的地方来看望我;一路之上,在白云之下、山岭之间的迢迢水道上艰难地盘桓。我多么想将这简陋的茅屋打扫干净,来迎接远道而来的客人;我的房前屋后已生满碧绿的青苔,枯黄的树叶也落满了在我的院落。 【创作背景】 李穆是刘长卿的女婿,颇有清才。《全唐诗》载其《寄妻父刘长卿》,全诗是:“处处云山无尽时,桐庐南望转参差。舟人莫道新安近,欲上潺湲行自迟。”它就是刘长卿这首和诗的原唱。
(责任编辑:admin) |