先来看两首太平天国天王洪秀全的“杰作”。 服事不虔诚,一该打。硬颈不听教,二该打。 起眼看丈夫,三该打。问王不虔诚,四该打。 躁气不纯静,五该打。讲话极大声,六该打; 有喙不应声,七该打;面情不欢喜,八该打; 眼左望右望,九该打;讲话不悠然,十该打。  又: 尔们何故咁逆旨,总是红眼睛迷缠。 缠尔去做鬼喙粮,速快挣脱好上天。 这两首“杰作”,根本称不上诗,没有丝毫诗的意境,应该将之称为顺口溜更确切。 顺口溜的特点有两个,一、字面意思清楚易懂;二、读起来顺口易记。 事实上,以上顺口溜,是洪天王专门为自己的嫔妃写的。其创作意图,是要让嫔妃们牢记住自己制订出来的千百条宫规、条例。 可是,现在我们在读这些顺口溜时,却发现,这些顺口溜的字面意思并不好懂,读起来并不顺口,也并不好记。这,是怎么回事儿? 原来,洪天王的歪诗,全是用“天话”写的。  什么叫“天话”? 太平天国研究专家刘佐泉曾在他的著作里提到这样一则轶事,说:邑人银行家黄志腾先生抗战前在南京的一处客厅用客家话跟同乡聊天,旁边一位老者听见了,说:“你们说的好像是天话!” 什么叫“天话”?老者解释说:“我小时候曾出入洪秀全天王宫殿,天王说天话。”新加坡南阳客总会会长卓济民解释:天王洪秀全和许多太平天国将领都是客家人,客家话是乡音,客家话就是天话。 也就是说,客家话是太平天国的国语。 客家话又称的涯话、麦介话、新民话,是客家人使用的方言,与北、粤、吴、闽、湘、赣六种语系并称为我国七大方言。 客家人大多数是在明清之际从江西、福建、广东等省陆续迁入广西的,相对于原先居住在广西的人们来说,是新来的居民,是客居者,所以客家人说的方言被称为客家话或新民话。
(责任编辑:admin) |