内容摘要:本文旨在对《东越列传》的文本细读与英文翻译的过程中,出现的“姓驺氏”之误、“是上云”之句读、“废为君长”之理解、“後数世”之深意、连用四个“今”之文法及相关英译问题提出一得之见,,并认为严谨的英文翻译将有助于《史记》本身的进一步研究。 关 键 词:《东越列传》 《史记》 细读 英译 (责任编辑:admin) |
内容摘要:本文旨在对《东越列传》的文本细读与英文翻译的过程中,出现的“姓驺氏”之误、“是上云”之句读、“废为君长”之理解、“後数世”之深意、连用四个“今”之文法及相关英译问题提出一得之见,,并认为严谨的英文翻译将有助于《史记》本身的进一步研究。 关 键 词:《东越列传》 《史记》 细读 英译 (责任编辑:admin) |