陈 弘 资料图片 “审判日本战犯的工作非常成功!我很荣幸,这么重要的事情,我们台湾同胞没有缺席!”在全国台联为纪念“七七事变”77周年举行的报告会上,讲起那段审判、改造日本战犯的经历,90多岁高龄的翻译家、老台胞陈弘记忆犹新,激动和骄傲之情溢于言表。 “今天翻过身来了” 出生于日据时期台湾的陈弘,是电影《云水谣》主人公陈秋水的原型之一,1946年以公费生身份到上海就读于复旦大学,对国民党政权失望后加入中共地下党。1952年,他被选派到最高人民检察院东北工作团,担任抚顺战俘调查审讯工作翻译。 1950年,一批日本战俘被苏联政府移交给我国,加上中国关押的战犯,共有1000余人,其中有高级将领、伪满政府高官,也有普通士兵。 “这些战犯在苏联劳动重、吃不饱,没有接受任何思想教育,军国主义思想原封不动、顽固不化,对于在中国犯下的累累罪行居然辩称‘不是侵略中国,是帮助你们建设’。审判开始前,当务之急是给战犯讲形势、做认罪教育。”陈弘说。 陈弘在基隆中学读书时,台湾还是日本的殖民地。少年时期日本人的打骂侮辱,是他决心到大陆读书的重要原因。如今成为战胜国的翻译,陈弘心中无限感慨:“东北工作团的主任委员李甫山给战犯们作报告,我担任翻译。开始我还紧张,后来在讲台上看着这些昔日的将军、高级文官,一个个低着头、坐在小马扎上老老实实地听讲,只觉得扬眉吐气!我这个在殖民地长大,受过欺负、受过歧视的台湾人,今天翻过身来了!” (责任编辑:admin) |