一代学术宗师,国际藏学大家 王老师的一生,待人宽厚,性格开朗,风趣幽默,学养深厚,著作等身,是一位具有世界影响的藏学家、敦煌学家和佛学家。然而他不单单只是一位学者,还是一位胸怀博大、视野宏阔,具有浓厚家国情怀的社会活动家。 作为新中国培养的第一代藏学家,中国现代藏学之父、《六世达赖仓央嘉措情歌》译者于道泉教授的衣钵传承人,其弟子任小波已经在《人民日报》2012年11月22日第二十四版发表过一篇文章介绍他的学术成就。沈卫荣先生在《诗书画》杂志“重温王尧”主持人语中,也做过颇为传神的介绍:王尧先生是中外知名藏学家中少有的文史兼通,对出世的宗教和入世的社会、历史和政治都有精深研究的藏学大家。他早年专治藏族文学,曾以翻译《萨迦格言》等藏文文学作品、研究藏族戏曲而蜚声学界。中年则专治藏文历史文献,著有《敦煌本吐蕃历史文书》《吐蕃金石录》和《吐蕃简牍综录》等。通过对这批最古老的藏文历史文书的收集、整理、翻译和研究,为图博历史研究打开了一个全新的世界。到了晚年,王先生从心所欲,以出世的精神,做入世的文章,擅用文学的笔法,将藏传佛教之甚深密意、藏族历史的错综复杂、藏文文学作品的优美奇特,形象生动地传递给读者。 而我,细思与王老师近三十年接触的点点滴滴,总结所感所受,认为他就是一位由藏语文进入藏族文学、藏族历史、藏传佛教,由学术而心灵,对国家统一、民族团结具有甚深情怀的老战士、大学者、大菩萨。这样的学术宗师怕是越来越少了。 二十世纪五十年代初,作为新中国自己培养的藏语翻译,王尧老师参与了毛泽东、刘少奇、周恩来接见十四世达赖喇嘛和十世班禅,迎接藏历木羊新年的盛典;参与了中央人民政府和西藏地方政府关于和平解放西藏谈判代表团的相关接待,以及中华人民共和国宪法藏文版的翻译;改革开放之初,全程陪同中共中央总书记胡耀邦考察西藏,走遍前后藏区,并同时开启了和国外藏学界的广泛交流,连续参加第三至第十届国际藏学大会,主编十七辑《国外藏学研究译丛》。他风趣地说:“做点小贩而已,贩些洋货回来,贩些土产出去。”同时又将藏在法国的法藏敦煌藏文文献引回国内,由上海古籍出版社出版。到了晚年,他将自己的藏书分别捐赠给中央民族大学、中国人民大学国学院、复旦大学历史地理研究所和西藏民族学院;他培养的门徒遍布世界各地。谈起中国藏学,怎么也绕不开王尧老师,他对于中国藏学的兴起,具有不可磨灭的历史性贡献。 我曾多次和王老师说起,要着手安排请他详尽口述他参与西藏和平解放,和十世班禅大师、赵朴初会长、东嘎·洛桑赤列活佛、贡嘎上师和阿沛·阿旺晋美等佛学大德与西藏上层贵族交往的历史;他陪同胡耀邦总书记长达一个月的西藏考察经历;他和国际藏学界德国、匈牙利、法国、美国藏学家的学术交往等。他也觉得很好,愿意做这样的口述,将他亲身经历的这些历史留下来,供后人研究。可惜这个设想都来不及实现了。记得季羡林先生说过,敦煌学是二十世纪的显学,藏学将是二十一世纪的显学,我们欣喜地看到,季老的预言正在步步实现,然而,王老师却溘然远去…… 上有青冥之高天,下有绿水之波澜。天长地远魂飞苦,梦魂不到关山难。长相思,摧心肝! 王尧老师,您一路走好!愿您早日乘愿再来! (责任编辑:admin) |