返回目录 季女郤钱 曹修古。知兴化军。卒于官。贫不能归葬。宾佐赠钱五十万。妻欲受之。季女泣。白其母曰。我先人在。未尝受宾佐餽遗。奈何以赙【音父】钱(注1)累其身后。母从之。尽郤不受。 吕氏曰。父之廉。见信于女。女爱父以德。宁不能归葬。而不受宾佐之赠焉。此岂世俗之见所能及哉。礼。丧有赙。孔孟亦所不辞。吾未见女子之狷介(注2)如是者。故録之以示训焉。 [白话] 季女却钱 曹修古出任兴化军的知府,在任期间抱病身亡,为官清廉,家境贫困,没有钱下葬。宾佐(官名,知府的上级)赠铜钱五十万贯,知府的妻子想接受,但女儿哭着告白她的母亲:“我的父亲在世时,从没有受过宾佐的馈赠,我们现在怎么能在他死后接受钱财,拖累他生前一生的清廉名节呢?”母亲听从女儿的话,坚决不受送来的钱。 吕坤释:父亲一生清廉的作风,女儿完全继承下来。女儿热爱父亲的品德,宁可父亲无法归葬。也不接受宾佐大人的赠金。以世俗的观念,此举动岂能被一般人接受呢?作为传统礼节,办丧事收丧金,虽孔孟在世也无法推辞,我不曾见过一位女子正直孤傲,洁身自好到如此程度,特地摘录到《闺范》中,给大家作学习的典范。 注1:赙【音父】钱:拿钱财帮助别人办理丧事:~金。~仪。~赠。 注2:狷介 juànjiè,正直孤傲,洁身自好。 返回目录
(责任编辑:admin) |