△三国 吴虞翻与其弟书曰。长子容。【姪名】当爲求妇。远求小姓。足使生子。天福其人。不在贵族。芝草无根。醴泉无源。 天道无常盈之运。男女皆贵族。美先尽矣。盛之盛者。继美爲难。名花根少。珍果种稀。但非恶族辱门。何害贫家贱士。惟是女欲贤善聪明。家欲忠良仁厚。或同类相求。或同心相结。人不昏愚。志不污下。皆爲善矣。 [白话] △三国 吴虞给弟弟写信道:“您的大儿子容。考虑娶妻时,尽量去偏远的地方,求娶平常人家的女子,足以生子,继承家业。上天降福于人,不择其人是贵族否。好比名贵的林芝草容易被人连根挖掉,甘美的泉水往往被人过度取用,源头很快会枯竭。 吕坤释:天道运行,没有一直盈满无亏的道理。男女都出生贵族,太过美满,优势占太过,婚后进一步增长的难度很大,反而不容易感受到幸福。 名贵的花草容易被人连根拔去,珍奇的果种十分稀有。只要不是家教过恶,以致毁辱丈夫的家风,何必害怕娶贫穷人家的女儿,身份低贱的女子,只要女子贤善,聪明,两家都以忠良,仁厚为家教之本,或者两家品行相同而求连理。或者男女同心而相结合。 如果,夫妇待人处世皆不昏昧愚痴,志向纯洁不玷污,趣味高尚不低下。便是非常美满的婚姻。 注1:岳:山峰,引申为“首领”。此文缘起:尧帝说:“唉!四方的部落首领!我在位任职七十年,你们中有谁能顺应天命,接替我的帝位?”首领们说:“我们的德行都配不上帝王之位,”一致推举地位低贱的舜。然后有了上文。 注2:烝烝:zhēng zhēng :谓孝德之厚美。 注3:不格姦:姦通奸:不至于走上邪路。 注4:汭ruì:河流会合的地方或弯曲的地方。 注5:嫔:出嫁、为人妇。 注6:濬(通浚)哲:深沉而有智慧。
(责任编辑:admin) |