没有一朵花注意到小意达。她看到一朵很大的蓝色早春花跳到桌子的中 央来。玩具就放在那上面。它一直走到那个玩偶的床旁边去,把窗帘向两边 拉开。那些生病的花儿正躺在床上,但是它们马上站起来,向一些别的花儿 点着头,表示它们也想参加跳舞。那个年老的扫烟囱的玩偶——它的下嘴唇 有一个缺口——站了起来,对这些美丽的花儿打了一个拱。这些花儿一点也 不像害病的样子。它们跳下床来,跟其它的花儿混在一起,非常快乐。 这时好像有一件什么东西从桌上落了下来。小意达朝那儿望去,原来是 别人送给她过狂欢节的一根桦木条①。它从桌子上跳了下来!它也以为它是这些花儿中的一员。它的样子也是很可爱的。一个小小的蜡人骑在它的身上。他头上戴着一顶宽大的帽子,跟枢密顾问官所戴的那顶差不多。这根桦木条用它的三条红腿子跳到花群中去,重重地在地板上跺着脚,因为它在跳波兰的“马佐尔加舞”。别的花儿没有办法跳这种舞,因为它们的身体很轻,不能够那样跺脚。 ① 狂欢节的桦本条是一根涂着彩色的桦木棍子;丹麦的小孩子把它拿来当作马骑。 骑在桦木条上的那个蜡人忽然变得又高又大了。他像一阵旋风似地扑向纸花那儿去,说:“居然把这样的怪想头灌进一个孩子的脑子里去!全是些没有道理的幻想!”这蜡人跟那位戴宽帽子的枢密顾问官一模一样,而且他的那副面孔也像顾问官的一样发黄和生气。可是那些纸花在他的瘦腿子上打了一下,于是他缩做一团,又变成了一个藐小的蜡人。瞧他这副神气倒是满有趣的!小意达忍不住要大笑起来了。桦木条继续跳它的舞,弄得这位枢密顾问官也不得不跳了。现在不管他变得粗大也好,瘦长也好,或者仍然是一个戴大黑帽子的黄蜡人也好,完全没有关系。这时一些别的花儿,尤其是曾经在木偶的床上睡过一阵子的那几朵花儿,对他说了句恭惟话,于是那根桦木条也就停下让他休息了。 这时抽屉里忽然起了一阵很大的敲击声——小意达的玩偶苏菲亚跟其他许多的玩具都睡在里面。那个扫烟囱的人赶快跑到桌子旁边去,直直地匍在地下,拱起腰把抽屉顶出了一点。这时苏菲亚坐起来,向四周望了一眼,非常惊奇。“这儿一定有一个舞会,”苏菲亚说。“为什么没有人告诉我呢?” “你愿意跟我跳舞吗?”扫烟囱的人说。 “你倒是一个蛮漂亮的舞伴!”她回答说,把背掉向他。 于是她在抽屉上坐下来,她以为一定会有一朵花儿来请她跳舞的。可是什么花儿也没有来。因此她就故意咳嗽了一声:“咳!咳!咳!”然而还是没有花儿来请她。扫烟囱的人这时独个儿在跳,而且跳得还不坏哩。 现在既然没有什么花儿来理苏菲亚,她就故意从抽屉上倒下来了,一直落到地板上,弄出一个很大的响声。所有的花儿现在都跑过来,围绕着她,问她是不是跌伤了。这些花儿——尤其是曾经在她床上睡过的花儿——对她都非常亲切。可是她一点也没有跌伤。小意达的花儿因为都睡过那张很舒服的床而对她表示谢意。它们把她捧得很高,请她到月亮正照着的地板中央来,和她一起跳舞。所有的花儿在她周围形成一个圆圈。现在苏菲亚可高兴了! 她告诉它们可以随便用她的床,她自己睡在抽屉里也不碍事。 可是花儿说:“我们从心里感谢你,不过我们活不了多久。明天我们就要死了。但是请你告诉小意达,叫她把我们埋葬在花园里——那个金丝雀也是躺在那儿的。到明年的夏天,我们就又可以醒转来,长得更美丽了。” “不成,你们决不能死去!”苏菲亚说。她把这些花吻了一下。 这时客厅的门忽然开了。一大群美丽的花儿跳着舞走进来。小意达想不出它们是从什么地方来的。它们一定是国王宫殿里的那些花儿。最先进来的是两朵鲜艳的玫瑰花。它们每朵都戴着一顶金皇冠——原来它们就是花王和花后。随后跟进来了一群美丽的紫罗兰花和荷兰石竹花。它们向大家致敬。 它们还带来了一个乐队。大朵的罂粟花和牡丹花使劲地吹着豆荚,把脸都吹红了。蓝色的风信子和小小的白色雪形花发出叮魆叮魆的响声,好像它们身上戴有铃似的。这音乐真有些滑稽!不一会儿,许多别的花儿也来了,它们一起跳着舞:蓝色的堇菜花、粉红的樱草花、雏菊花、铃兰花都来了。这些花儿互相接着吻。它们看起来真是美极了! 最后这些花儿互相道着晚安。于是小意达也上床去睡了,她所见到的这一切情景,又在她的梦里出现了。 当她第二天起来的时候,急忙跑到小桌子那儿去,看看花几是不是仍然还在。她把掩着小床的幔帐向两边拉开。是的,花儿全在,可是比起昨天来, 它们显得更凋零了。苏菲亚仍然躺在抽屉里——是小意达把她送上床的。她的样子好像还没有睡醒似的。 “你还记得你和我说的话吗?”小意达问。不过苏菲亚的样子显得很傻。 她一句话也不说。 “你太不好了,”小意达说。“但是他们还是跟你一起跳了舞啦。” 于是她取出一个小小的纸盒子,上面绘了一些美丽的鸟儿。她把这盒子打开,把死了的花儿都装了进去。 “这就是你们的漂亮棺材!”她说。“当我那两位住在挪威的表兄弟来看我的时候,他们就会帮助我把你们葬在花园里的,好叫你们在来年夏天再长出来,成为更美丽的花朵。” 挪威的表兄弟是两个活泼的孩子。一个叫约那斯,一个叫亚多尔夫。他们的父亲送给了他们两张弓。他们把这东西也一起带来给小意达看。她把那些已经死去了的可怜的花儿的故事全都告诉给他们。他们也就因此可以来为这些花儿举行葬礼。这两个孩子肩上背着弓,走在前面;小意达托着那装着死去的花儿的美丽匣子,走在后面。他们在花园里掘了一个小小的坟墓。小意达先吻了吻这些花儿,然后把它们连匣子一起葬在土里。约那斯和亚多尔夫在坟上射着箭,作为敬礼,因为他们既没有枪,又没有炮。 (责任编辑:admin) |