这可是个真实的故事,是潘趣和他妹妹珠蒂的保姆在孟买城①给他们俩讲 的。他兄妹二人正在走廊上玩,等着妈妈回家,妈妈是下午开车出去的。那 只大粉鹤讨厌马和马车,平日总是独自在花园尽头呆着,现在也和他们在一 起。保姆呢,按印度话叫“爱阿”②,正往鹤身上扔碎泥块儿,好让它跳舞。 ① 印度两部孟买邦之首府。 ② 原文 ayan,意为奶妈。 这种粉鹤跳舞跳得好极了,总要跳到不高兴了才作罢,然后就吃食。 这鹤发了脾气,张开翅膀,嘎嘎地叫起来,爱阿只好唱一支歌。在孟买, 一唱这支歌,仙鹤就没有不老实的。这是一首古老的歌,它这么唱: 布勾拜它那低基那拉, 图姆图姆木霞嘎依, 那低基那拉坎它拉嘎, 都拉嘎——都拉嘎朱扎依。 意思是说:一只仙鹤在河岸边,吐噜吐噜地吞鱼吃,岸上一根荆棘刺伤 了它,它的小命儿就都拉嘎——都拉嘎那样地(也就是一点一点地)完蛋了。 爱阿和小潘趣、小珠蒂常说印度话,他们的印度话说得比英语还强呢。 “你们看!”潘趣拍着手说,“它听懂了,它害臊了。都拉嘎——都拉 嘎,朱扎依!滚开去吧!” “都拉嘎——都拉嘎!”五岁的小珠蒂也这么嚷嚷。仙鹤真就闭上嘴不 叫,走到花园尽头那些椰子树、沈香树和红胡椒树下去了。潘趣一路跟着, 不断地嚷:“都拉嘎——都拉嘎!”一直把仙鹤撵得跳上了沈香篱笆,潘趣 自己也扎了刺才住手。这时他大哭起来。他才七岁嘛,天又那么热,穿的衣 服特别少,所以给沈香刺扎了好几处。珠蒂也哭起来:既然潘趣哭了,那就 总有值得哭的原因喽。 “哎呀呀!”潘趣看着自己两条胖乎乎的小腿哭哭嚷嚷,“我让那个坏 沈香树扎得好痛呵!哎呀!说不定我要死啦!” “坏沈香扎了潘趣,潘趣就要死了,那就光剩下珠蒂了!”珠蒂也哭哭 嚷嚷。 “才不呢!”潘趣立刻放下两条腿接口说,“我死了你就正好一个人坐 在那里吃个没完没了啦!我才不死呢!可是,爱阿,我给扎得太疼了,怎么 办才好呀?” 爱阿低头看了看,潘趣腿上总共才不过两道小小的粉色刺痕,她就朝花 园外面望去,望着孟买港的蓝色海水,和在港内停泊着的船只,开口讲:“从 前,有个拉吉。”“拉吉”是印度话“王公”的意思,而“拉尼”的意思是 印度王后。 “爱阿,潘趣会死吗?”珠蒂问。她也看见了潘趣身上的粉色刺痕,觉 得这可是顶顶可怕的事。 “不会死的,”潘趣说,“爱阿在讲故事了,珠蒂,你别哭啦。” “这拉吉有个女儿,”爱阿讲。 “呵,这是个新的故事,”潘趣说道,“上次讲的那个拉吉是有个儿子, 后来变成了猴子。嘘——!” 爱阿用她那柔软的褐色手臂把珠蒂从走廊的席子上抱起来,放到膝上, 潘趣盘腿坐在紧跟前。 “拉吉的女儿长得可好看了,”爱阿接着讲。 “有多么好看?比妈妈还要好看吗?那我可不信这个故事。”潘趣说。 “潘趣宝宝,她是个仙女公主,的的确确长得很漂亮。后来长大了,她 爸爸拉吉就说,她一定得嫁给全印度最好的王子。” “这是什么地方的事儿?”潘趣问道。 “是在德里①附近的一座大森林里。人家就是这么给我讲的。”爱阿回答。 ① 印度北部德里地方之首府。 “太好了!”潘趣说,“我长大了也要去德里。接着讲吧,爱阿!” “王公就和巫师们谈了一次话。巫师就是留着白胡子的人,他们玩‘扎 都’(就是变戏法),让蛇从篮子里钻出来呵,种上小石子让长成芒果树呵, 就像潘趣宝宝和珠蒂宝宝你们见过的那样。不过那时候他们能做的神奇的事 更多,还能把人变成老虎和大象呢。国王谈过之后,巫师们就卜算公主诞生 时在她头顶上的星星。” www.dxzw.com “我——我不懂这个,”小珠蒂边说边在爱阿膝盖上扭来扭去。潘趣也 不懂,不过看去好像懂得似的。 爱阿把小珠蒂抱紧了点,又轻声温柔地说:“小孩子怎么能懂呢?是这 么回事:一个小娃娃生下时,要是星星在一定的位置上,那就预兆‘好’, 要是在别的位置上,就预兆孩子将来也许身体弱,也许脾气坏,也许得出远 门。” “我得出远门吗?”小珠蒂问。 “不,不会出远门的,生珠蒂小宝宝那夜,有一群非常好的小星星在天 上来着,那是表示让人平安在家的小星星,它们忽上忽下地闪动,可高兴呢。” “那我——我——我呢?生我的时候,星星干什么来着?”潘趣问。 “那天晚上出来一颗新的星星,我看见了,是一颗大星星,拖着一条火 红的尾巴,扫过天空,这预兆潘趣会出远门的。” (责任编辑:admin) |