奴隶们除了一块破烂的腰布外,全身再没有穿别的;每个人都和他的邻 人锁在一块儿。炎热的太阳直射到他们身上,一些黑人在过道上跑来跑去, 拿皮鞭乱打他们。他们伸出干瘦的膀子扳动沉重的桨。咸水从桨上溅起来。 最后他们到了一个小小的海湾,开始测量水深。从岸上吹来一阵微风, 给用板和大三角帆都罩上一层细细的红沙。三个阿拉伯人骑着野驴跑近,把 长枪对着他们投过来。船长拿起一只画弓,一箭射在一个阿拉伯人的咽喉上。 那个人重甸甸地跌进岸边的激浪中去,他那两个同伴骑着驴飞跑开了。一个 蒙黄面纱的女人骑着一匹骆驼,慢慢地跟在后面,她不时回过头来看那死尸。 黑人们抛了锚、收了帆以后,马上就走进底舱去,拿出一架长的绳梯来, 梯上缚了铅,增加不少梯身的重量。船长将绳梯丢进海里,只把梯头拴在两 根铁柱上面。随后黑人们抓住一个年纪最轻的奴隶,敲去他的脚镣,在他鼻 孔和耳朵孔里涂满蜡,还在他的腰间缚上一块大石头。他疲倦地爬下绳梯, 隐在海水里去了。在他沉下去的地方,水面上浮起了几个气泡。有几个奴隶 好奇地望着海面。一个赶鲨鱼的人坐在船头,单调地击着鼓。 过了一忽儿,潜水人升到水面上来了,他喘着气,左手抓紧梯子,右手 拿着一颗珍珠。黑人们从他手里抢过珍珠来,又把他丢进海里去。奴隶们俯 在桨上睡着了。 他又上来好几次,每次他上来的时候,他都带来一颗美丽的珍珠。船长 把珍珠一一地称过,全放在一只绿皮小袋里面。 少年国王想说话,可是他的舌头好像粘在他的上膛上面,他的嘴唇也不 会动了。黑人们不停地谈话,他们为了一串亮珠子吵起来。两只白鹤绕着船 飞来飞去。 潜水人最后一次浮上水面来,这次他带来的珠子比所有奥马兹①的珍珠都 美,因为它圆得像一轮满月,并且比晨垦还要白。可是他的脸白得出奇,他 一倒在甲板上,耳朵和鼻孔里立刻冒出血来。他略略颤抖了一下,便不动了。 ① Ormuz:波斯湾中一个岛。 黑人们耸了耸肩头,把他的身体丢到海里去了。 船长笑了,他伸出手来拿起那颗珠子,他看了看它,便把它按到他的前 额上,俯下头行了一个礼。“它应当用来装饰小王的节杖,”他说,就打个 手势叫黑人起锚。 少年国王听到这句话,他大叫一声,便醒过来了,穿过窗户,他看见黎 明的灰色长指头正在摘取垂灭的星星。 他又睡着了,做梦了,他的梦是这样的: 他觉得他正走过一个阴暗的树林,树上悬垂着奇异的果子和美丽而有毒 的花朵。他经过的时候,毒蛇向他咝咝地叫着,彩色鹦鹉带着尖叫声飞过树 丛。大龟在热的泥水中昏睡。林中到处都是猴子和孔雀。 他继续向前走着,走到树林口便站住了,他看见一大群人在一条干了的 河床上做工。他们像蚂蚁似地挤在崖上。他们在地上挖了些深坑,自己下到 坑里去。有的人拿着大斧在劈岩石;有的人在沙里掏摸。他们连根拔起仙人 掌,又随意践踏红花。他们你叫我、我喊你地忙来忙去,并没有一个愉懒的 死和贪欲躲在一个石洞的阴处守着他们,死说:“我厌烦啦,把他们分给我 三分之一,让我走吧。” 可是贪欲摇头不肯。她答道:“他们是我的佣人。” 死对她说:“你手里是什么东西?” “我有三粒谷子,”她回答,“这跟你有什么相干?” “给我一粒,”死说,“来种在我的园子里;只要一粒,我就会走开的。” “我什么也不给你,”贪欲说,她把她的手藏在她的衣服褶子里面。 死笑了,他拿出一个杯子,把它浸在水池里,于是从杯中出来了疟疾。 疟疾走过人丛中,三分之一的人倒下来死了。她后面起了一阵冷雾,无数的 水蛇在她旁边跑窜。 贪欲看见人死了三分之一,便捶胸大哭。她捶着她那干瘦的胸膛,哭得 很伤心。“你杀死了我三分之一的佣人,”她哭道,“你去吧。鞑靼人的山 中正有战争,双方的国王都在唤你去。阿富汗人杀了黑牛,正开去参战。他 们用他们的长矛打他们的盾牌,并且戴上了铁盔。我这山谷跟你有什么相干, 你为什么留在这儿不走呢?你去吧,不要再到这儿来了。” “不,”死答道,“你不给我一粒谷子,我就不走。” 可是贪欲捏紧了手,牙齿也闭得紧紧的。“我什么也不给你,”她喃喃 他说。 死笑了,他在地上捡起一块黑石子,掷进树林中去,从野松丛中走出来 热病,穿着一件火焰的袍子。她走过人丛中,随意挨着人们,凡是被她挨到 的人都倒下死了。她的脚踏过草上,草也枯了。 贪欲颤抖起来,把灰抹到头上。“你太残忍了,”她说,“你太残忍了。 在印度各大城①内正发生饥荒,撤马耳罕的蓄水池已经干了。在埃及各大城② 内正发生饥荒,蝗虫已经从沙漠飞来了。尼罗河水并没有涨上岸来,僧侣们 埋怨着爱西斯③和阿西利斯④。你到那些需要你的人那儿去吧,不要弄我的佣 人。” “不,”死答道,“你不给我一粒谷子,我就不走。” “我什么也不给你,”贪欲说。 死又笑了,他举起手在指缝间吹起哨子,一个女人在空中飞来。她额上 写着“瘟疫”二字,一群瘦老鹰在她周围盘旋。她的翅膀罩住了整个山谷, 所有的人全死了。 贪欲哭叫着穿过树林逃走了,死跳上他的红马骑着走了,他的马跑得比 风还快。从谷底粘泥中爬出来龙和有鳞的怪物,一群胡狼在沙上跑着,仰起 鼻孔大声吸气。 少年国王哭了,他说:“这些人是谁呢?他们在找寻什么东西?” “他们找寻国王王冠上面嵌的红宝石,”站在他背后的一个人答道。 少年国王吃了一惊,他转过身子,看见了一个香客打扮的人,手里捧着 一面银镜。 他脸色发白,又问:“哪一个国王?” 香客答道:“看这面镜子吧,你就会看见他。” ① 原文是“有城墙的城”。 ② 原文足“有城墙的城”。 ③ 古片及的蕃殖女神。 ④ 古埃及的主神,爱两斯女神的丈夫。 他看那面镜子,却见到他自己的脸孔,他大叫一声,便醒了,明亮的阳光流进屋子里来,窗外,花园和别苑的树上,鸟群正在唱歌。 御前大臣和文武官员进来向他行礼,内侍们给他捧来金线的王袍,又把王冠和节杖放在他面前。 少年国王望着那些东西,它们非常美。它们比他以前见过的任何东西都更美。可是他记起了自己的梦,便对他的大臣们说:“把这些东西拿开,我不要穿它们。” 朝臣们大吃一惊,有的人笑了,他们以为他是在开玩笑。 可是他又严肃地对他们说:“把这些东西拿开,把它们藏起来,不给我看见。虽然是我加冕的日子,我也不穿戴它们。因为我这件袍子是在忧愁的织机上用痛苦的白手织成的。红宝石的心上有的是血,珍珠的心上有的是死。”他把他的三个梦都对他们讲 朝臣们听了他这三个梦以后,他们面面相觑,低声交谈说:“他一定疯了;因为梦不过是一个梦,幻觉也不过是幻觉吧。它们并不是真的,值不得我们去注意。并且那些替我们做工的人的生命跟我们有什么相干呢?难道一个人没有见过播种人就不应该吃面包,没有跟葡萄园丁谈过话就不应该喝酒吗?” 御前大臣向少年国王进言道:“陛下,我求您把这些阴郁的思想丢开,穿起这件漂亮的袍子,戴起这顶王冠。因为要是您没有一件王袍,百姓怎么知道您是国王呢?” 少年国王望着他。“真的是这样吗?”他问道,“要是我没有一件王袍,他们会认不出我是国王吗?” “他会认不出的,陛下,”御前大臣大声说。 “我从前还以为真有带帝王相的人,”少年国王答道,“可是也许倒是你说的不错,不过我还是不穿这件袍子,也不戴这顶王冠,我进宫来的时候是怎样打扮,现在也就怎样打扮着出宫去。” 他吩咐他们全退出,只留下一个内侍,那是一个比他小一岁的孩子。他留下这孩子来伺候他。他在清洁的水里洗了澡,打开一口大的漆上颜色的箱子,拿出他在山腰给牧人看羊时候穿的皮衣和粗羊皮外套。他把它们穿在身上,他手里拿着他那根牧人杖。 那个小内侍惊奇地圆睁着一双大的蓝眼睛,含笑对他说:“陛下,我看见您的王袍和节杖,可是您的王冠在哪儿呢?” 少年国王随手折下一枝爬在露台上面的荆棘。把它折弯,做成一个圆圈,放在他自己的头上。“这就是我的王冠,”他答道。 他这样打扮好了,就走出他的屋子到大殿上去,贵族们正在那儿等候他。 贵族们拿他取笑,有的对他叫起来:“陛下,百姓们等着看他们的国王,您却扮一个乞丐给他们看。”有的动了怒说:“他丢了我们国家的脸,不配做我们的主子。”可是他一个字也不回答,便走了过去,他走下亮云斑石的楼梯,出了铜门,上了马,到礼拜堂去,小内侍在他旁边跑着。 百姓们笑着,嚷着:“国王的弄臣骑马走过了!”他们一路嘲笑他。 他勒住马缰说:“不,我就是国王。”他便把他的三个梦对他们讲了。 人丛中走出一个男人来,他痛苦地对少年国王说:“皇上,您不知道穷人的生活是从富人的奢华中来的吗?我们就是靠您的阔绰来活命的,您的恶习给我们面包吃。给一个严厉的主子做工固然苦,可是找不到一个要我们做 工的主子却更苦。您以为乌鸦会养活我们吗?您对这些事又有什么补救办 法?您会对买东西的人说:‘你得出这么多钱买下,’又对卖的人说:‘你 得照这样价钱卖出’吗?我不相信。所以您还是回到您的宫里去,穿上您的 紫袍、细衣吧。您跟我们同我们的痛苦有什么关系呢?” “富人和穷人不是弟兄吗?”少年国王问道。 “是的,”那个人答道,“那个阔兄长的名字叫该 隐该。” 少年国王的眼里充满了泪水,他策着马在百姓们的喃喃怨声中缓缓前 进,那个小内侍害怕起来,便走开了。 他走到礼拜堂的大门口,兵士们横着他们的戟拦住他说:“你在这儿找 什么!这道门只有国王才能进来。” 他气红了脸,对他们说:“我就是国王。”他把他们的戟挥开,走进去 了。 (责任编辑:admin) |