網摘:2011年3月蔣文 整理 說明本文爲網站定期製作的網摘,內容包括本站2011年3月發佈的學術論文的實名評論。這些論文今後不會再製作網摘,請網友們不要再在這些論文後添加實名評論。如需對這些論文發表意見,可在學術討論區發帖或向本站郵箱投稿。 摘錄的評論內容,儘量保持評論原樣,僅在保持評論人學術觀點不變的基礎上作一些技術性改動,這些技術性改動包括: 1.文字統一改爲繁體中文。 2.標點符號統一改爲中國大陸地區通用標點。 3.錯字、漏字、衍字、語病等,凡編輯發現者徑直更正。 4.網絡詞彙替換爲正式用語,如“俺”改爲“我”。 5.因技術問題丟失的圖片徑補,部分以圖片格式添加的評論轉爲文字格式。 6.需要加以說明之處,以編輯按語形式用〖〗括注。 網摘摘錄依照本網的《實名討論制度細則(試行)》進行。原則上,網摘只摘錄實名評論的內容,非實名評論不予錄入。在針對某一問題展開反復討論的特殊情況下,在無法避開非實名評論時,酌情收錄個別非實名評論以使實名評論的學術信息保持完整。這些非實名評論,儘量改署實名,無法知曉評論人者,徑以“網友”指稱。實名評論中,不涉及學術觀點的言論以及評論人又跟帖聲明放棄的學術觀點,不予摘錄。 本次摘錄按論文分節,每篇論文下的評論均單獨作爲一節。每節下依討論內容的不同依次編號。如是對於同一問題的多則評論,且字數都不多,就用一個編號。如是對於同一問題的反復討論,即便字數很多,也用一個編號。同一問題的評論,依時間先後順序排列。摘錄的評論截止2011年4月30日。 歡迎網友們在網摘評論中對網摘提出意見和建議。也歡迎網友們以其它形式將意見和建議告知本網。本網不會製作網摘之網摘,因此請勿在網摘後進行學術性評論。 由於本站編輯水平有限,摘錄中錯誤不可避免,敬請讀者諒解!如摘錄中存在曲解評論人原意之處,責任概由摘錄編輯負責。 劉波:清華簡《尹至》“僮亡典”補說本節爲劉波《清華簡<尹至>“僮亡典”補說》(復旦大學出土文獻與古文字研究中心網站,2011年3月4日,http://www.gwz.fudan.edu.cn/SrcShow.asp?Src_ID=1421)的文後評論。 1.王寧(3月5日):此幾句斷句爲“民允曰:餘及汝皆亡,惟災虐、德暴、僮無典”,讀起來總覺得有點不大對勁。疑當斷句爲:“民沇(允)曰:‘余及女(汝)皆芒(亡)!隹(惟)胾(災) ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 故此數句用寬式寫出來疑當作“民允曰:‘余及汝皆亡!惟茲虐德,暴動亡典’”,這是說有夏的民眾們都發自內心地說“我和你一起逃走吧。這個夏桀虐害德行,行爲暴戾,亡失典常。”這樣似乎更順一些。 陳民鎮(3月5日):同意王寧先生斷至“德”後,然愚意以爲當讀作“惟災虐德,暴動無典”。“惟災虐德”一語,“災”、“虐”均作動詞解,“德”乃是“災”、“虐”的賓語,謂夏桀殘暴,戕害道德。“暴動無典”一語,“暴”修飾“動”,“無典”則就“暴動”而言,謂夏桀舉止乖戾,不循法度。義近《呂氏春秋·愼大》所謂“桀爲無道,暴戾頑貪”、《尚書·多方》之“惟夏之恭多士,大不克明保享于民,乃胥惟虐于民”。 趙鵬:讀契劄記一則——釋“ |