《睡簡·日甲》簡67背壹—68背壹云: 人毋(無)故而心悲也,以桂長尺有尊(寸)而中折,以望之日日始出而食之,已乃,則止矣。 關於(下文用△代替),《睡簡》(精裝本)釋“”讀為“餔”,《廣雅·釋詁》:“食也。”此處指早飯,與《說文》專指申時食不同。[1]劉信芳先生釋作“脯”讀為“膊”,並引《方言》卷七云凡殺牛、羊取其五臟而曝曰膊。[2]陳偉等先生在重新整理睡簡釋文[3]和張守中(摹作)、方勇(摹作)、劉孝霞、王輝、孟良、單曉偉等先生在編纂文字編時皆從《睡簡》(精裝本)釋讀。[4]今按,此句《王家臺秦簡·日書》作“凡人亡(無)故而心衰矣,乃取桂盛尊(寸)而中折之,以望始出而飤(食)之而(寢),則止矣”(113—114)。[5]與△相關之異文作“”,提示我們△或即“”字。 何琳儀先生指出,“寢”从宀从爿(牀之初文),侵省聲。“寑”之異文。《說文·宀部》:“[ (责任编辑:admin) |