历史网-历史之家、历史上的今天!

历史网-中国历史之家、历史上的今天、历史朝代顺序表、历史人物故事、看历史、新都网、历史春秋网

当前位置: 首页 > 中国史 > 观点 >

“吐蕃”读音引发学界热议

http://www.newdu.com 2020-10-19 未知 南凯仁 参加讨论

    吐蕃是中国古代藏族地方政权,为开发西南边疆作出重要贡献。然而,“吐蕃”一词应如何拼读,自19世纪末以来,一直是史学界、藏学界、语言学界和辞书学界的老问题,历来有tǔbō和tǔfān两种看法。近20年来,学者各抒己见,继续热议这一问题。
    张济川《“吐蕃”:读tǔbō还是tǔfān》一文认为应读作tǔfān。谢仁友《“吐蕃”音辨》提出异议,认为“吐蕃”的“蕃”读音是bō,这经得起“唐蕃会盟碑”等文献史实和语言调查的二重验证;虽然部分汉民仍有读作tǔfān的倾向,但藏人自始至终是自称“蕃(bō)”的;根据普通话语音规范“名从主人”的原则,“吐蕃”应该读作tǔbō,而不是tǔfān。
    郑张尚芳《古译名勘原辨讹五例》提出“吐蕃”对应的是Mtho-Bon或Tho-Bon,而不是Bod。因此,吐蕃“不读tǔbō,要读tǔfān”。朱宏一在《一部贯通古今的新型字典——〈汉字源流精解字典〉评析》一文中,不赞同郑张尚芳的看法,认为“吐蕃”的“蕃”读bō 的证据和理由充分:一是古代文献中的藏汉对照材料;二是对现当代藏民的实际语音调查;三是“名从主人”语音规范原则。因此,她认为《汉字源流精解字典》将该字注音为bō,“可谓审慎而稳妥”。
    2013年,姚大力在《“吐蕃”一名的读音与来源》一文中认为,“吐蕃”并非起源于粟特文碑铭中的tuput,很可能源自粟特文用于称呼西藏的另一词汇tupun,即藏语“大蕃”/ bon chen-po的对译语词。他认为,古代文献学家对“吐蕃”之“蕃”的音注以及汉文古诗中与之相押韵的用字,都表明其读音为fān。
    南小民、张华娜、张照涵《论“吐蕃”的辞书注音——兼与朱宏一先生商榷》认为,循名从主人原则给“吐蕃”注音tǔbō,既不合史实也不可取。无论语源探讨、“蕃汉对举”传统还是“吐蕃”入韵的系列古诗,都说明吐蕃的“蕃”历史本真读音为[n]尾元韵,即今音fān。南小民《〈辞源〉:“吐蕃音转为土伯特”,对否?——论突厥语系里的“吐蕃”音译名称》进一步认为,“土伯特”是清初汉臣根据蒙、满语言对西藏称呼所写的音译词,与“吐蕃”音义并无联系。辽、元、清代对藏区的称呼既有“吐蕃、西蕃”,也有一批突厥语系发音词“铁不得、土卜惕、土伯特”等。虽然这些汉文音译词易与“吐蕃”混为一谈,但彼此义同、义近而韵不同,并无音义转承关系。巴桑《“吐蕃”读音的藏、汉文依据考察——兼论“吐蕃”一词的准确注音》也认为,汉文吐蕃的“蕃”在历史上一直读-n韵尾音,并不读bō音;隋唐之际,“吐蕃”本是一个汉语词,初为“吐谷浑蕃国”的简称,而非藏族自称的音译。
     

(责任编辑:admin)
织梦二维码生成器
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
------分隔线----------------------------
栏目列表
历史人物
历史学
历史故事
中国史
中国古代史
世界史
中国近代史
考古学
中国现代史
神话故事
民族学
世界历史
军史
佛教故事
文史百科
野史秘闻
历史解密
民间说史
历史名人
老照片