鲁迅的朋友圈中,有一位特殊友人——瞿秋白。鲁迅是著名作家,瞿秋白是共产党领袖,他们交往的时间并不长,从1932年5月第一次见面,到1935年6月瞿秋白牺牲,相互往来只有3年时间。 1930年5月至1933年3月,鲁迅寓居在北四川路底的拉摩斯公寓(今四川北路2079-2099号北川公寓)A三楼一处居所。公寓前梧桐阴翳,公寓后面是多伦路,马路对面转角是内山书店。虽然紧邻日军统治据点,不是很安全,但鲁迅一家在这里安静地生活与工作。 1931年初,瞿秋白因肺病发作,被党中央批准留在上海养病。这年的5月初,党中央机关遭到破坏,瞿秋白在茅盾家避难。适时,左联党团书记冯雪峰来到茅盾家,送来了左联机关刊物《前哨》。瞿秋白一口气读完《前哨》上鲁迅的文章《中国无产阶级革命文学和前驱的血》,当读到“我们要十分哀悼和铭记,纪念我们的战死者,也就是要牢记中国无产阶级革命文学的历史的第一页”结语时,瞿秋白不禁拍案叫绝:“写得好,究竟是鲁迅!” 后来,冯雪峰来到鲁迅家,把瞿秋白的情况向鲁迅做了介绍,鲁迅听后也很振奋,他说:“这是个很有才华的青年,他的《莫斯科通讯》,我看过,他翻译的文章耐看。”1931年秋,翻译家、散文家曹靖华从苏联寄给鲁迅《铁流》译稿,鲁迅发现序文没有翻译,感到很遗憾。他立即想起了瞿秋白,便委托冯雪峰请瞿秋白翻译。瞿秋白接到序文后,很快译完。不久,鲁迅又将俄国作家的剧本《解放了的董吉柯德》转交瞿秋白翻译。译完后,先在《北斗》刊载,后又出版单行本。鲁迅则补译《作者传略》,并在《后记》中称赞这篇译文:“注解详明,是一部极可信任的本子。” 1931年9月,鲁迅将日文版《毁灭》转译成中文,并特意让瞿秋白对照俄文本校读。校读完毕后,瞿秋白不揣冒昧,给鲁迅去了一封长信,以“敬爱的同志”相称,他还在信中表达了相见恨晚的感情:“我们是这样亲密的人,没有见面的时候就这样亲密的人。这种感觉,使我对于你说话的时候,像和对自己说话一样,和自己商量一样。”鲁迅给瞿秋白回信,也以“敬爱的同志”相称。鲁迅和瞿秋白——文字唱和许久,彼此均心灵契合,都急切地盼望着能早日会面。 1932年5月,经冯雪峰引荐,鲁迅在寓所第一次见到了瞿秋白。他们一见如故,倾心而谈,话缘投机,至晚始别,由此开启了一段忘年之交。这以后,鲁迅在日记和函件中,常提到瞿秋白的笔名,如“何凝”“维宁”“维它”“文尹”等,瞿秋白亲切称呼鲁迅为“大先生”。 鲁迅寓居在拉摩斯公寓期间,就两次接待了来此避难的瞿秋白夫妇。1932年11月,瞿秋白所在的紫霞路党中央秘密机关暴露,必须立即转移,深夜实在无处可去,夫妇俩第一个便想到了鲁迅先生。那时,恰巧鲁迅去北平看望生病的母亲,许广平热情地“收容”了他们。 此后,1933年2月,瞿秋白夫妇再次来到拉摩斯公寓鲁迅家避难。这次适逢英国大文豪萧伯纳来到上海发表演讲。鲁迅和瞿秋白都想把这些文章辑录成册,以纪念中国文坛上的这件大事。他们很快投入工作,先由许广平到报摊上将相关的文章全部搜罗来,然后和杨之华共同剪贴,再由鲁迅和瞿秋白编辑,鲁迅作序,瞿秋白写卷首语,由野草书屋出版,书名为《萧伯纳在上海》。鲁迅将所得稿费全部资助给瞿秋白。 瞿秋白比鲁迅小18岁,但是共同的精神气质和价值取向让他们引为知己。1934年新年伊始,瞿秋白奉命赴江西瑞金。临行前,他向鲁迅辞行,这是两人最后一次见面。 1935年6月18日,瞿秋白在福建龙岩长汀县英勇就义,年仅36岁。消息传来,鲁迅悲痛异常。此时的鲁迅已是体弱多病,但他强支病体,仅用了几个月的时间,就搜集了亡友六十多万字的译文,并嘱托内山书店将书稿寄到日本,印成两册《海上述林》。《海上述林》是鲁迅编辑的最后一部书。
(责任编辑:admin)
|