历史网-历史之家、历史上的今天!

历史网-中国历史之家、历史上的今天、历史朝代顺序表、历史人物故事、看历史、新都网、历史春秋网

当前位置: 首页 > 文史百科 > 古诗词 >

诗经《静女》译文及注释 娴静姑娘爱,约我城角楼上来。

http://www.newdu.com 2017-08-24 历史之家 佚名 参加讨论

    作者:
    静女其姝,俟我于城隅。爱而不见,搔首踟蹰。
    静女其娈,贻我彤管。彤管有炜,说怿女美。
    自牧归荑,洵美且异。匪女之为美,美人之贻。
    
     
    译文
    娴静姑娘爱,约我城角楼上来。故意躲藏让我找,急得抓耳又挠腮。
    娴静姑娘好容颜,送我一枝红彤管。鲜红彤管有光彩,爱它颜色真鲜艳。
    郊野采荑送给我,荑草美好又珍异。不是荑草长得美,美人相赠厚情意。
    注释
    ⑴静女:贞静娴雅之女。马瑞辰《毛传笺通释》:“静当读靖,谓善女,犹云淑女、硕女也。”姝(shū):美好。
    ⑵俟(sì):等待,此处指约好地方等待。城隅:城角隐蔽处。一说城上角楼。
    ⑶爱:“薆”的假借字。隐蔽,躲藏。
    ⑷踟(chí)躇(chú):徘徊不定。
    ⑸娈(luán):面目姣好。
    ⑹贻(yí):赠。彤管:不详何物。一说红管的笔,一说和荑应是一物。有的植物初生时或者才发芽不久时呈红色,不仅颜色鲜亮,有的还可吃。如是此意,就与下文的“荑”同类。但是也可能是指涂了红颜色的管状乐器等。
    ⑺有:形容词词头。炜(wěi):盛明貌。
    ⑻说(yuè)怿(yì):喜悦。女(rǔ):汝,你,指彤管。
    ⑼牧:野外。归:借作“馈”,赠。荑(tí):白茅,茅之始生也。象征婚媾。
    ⑽洵美且异:确实美得特别。洵:实在,诚然。异:特殊。
    ⑾匪:非。
    ⑿贻:赠与。
    参考资料:
    1、 朱熹.诗经集传.上海:上海古籍出版社,1987:18-19
    2、 王秀梅 译注.诗经(上):国风.北京:中华书局,2015:84-86
    3、 姜亮夫 等.先秦诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1998:82-84

(责任编辑:admin)
织梦二维码生成器
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
------分隔线----------------------------
栏目列表
历史人物
历史学
历史故事
中国史
中国古代史
世界史
中国近代史
考古学
中国现代史
神话故事
民族学
世界历史
军史
佛教故事
文史百科
野史秘闻
历史解密
民间说史
历史名人
老照片