尽管格雷戈里自称,他只受过“经学”教育,不懂古典文学,“我并没有受过语法技艺的熏陶,对世俗作家的华丽读物也未曾博览,但是我的教父、克莱蒙城的圣阿维图斯主教指导我阅读教会作品。如果不是在他布道的时候我听见的,或者从他的汇编作品中加以挑选的,我绝不会加以牢记。他引导我在大卫的《诗篇》之后,阅读《福音书》、使徒的行传和书信。”(37)但是,其写作实践还是融汇古典和“经学”两大传统,以战争为核心对象,融汇圣史与俗史,开创了中古早期的新史书体例。 这一点为此后数百年的作品流传史所证明。一方面,一些抄录者接纳这种新型历史写作模式,他们传下了A本系列。另一方面,一些抄录者则在继承的基础之上,根据读者的需要有所改易。抄录者大体针对奥斯特拉西亚王和宫廷的需要留下了B本系列;为满足奥斯特拉西亚宫相府的需要,留下了C本系列。B本通过删节教会史的内容,保留俗史的内容,使得王的重要性彰显出来,特别是奥斯特拉西亚王室。C本的作者则试图重新创造圣史与俗史融汇的新体例。在改编《历史十书》的过程中,改编者通过摘录和添加,从奥斯特拉西亚宫相和王国谋士的角度,评说历史。随着加洛林王朝取代墨洛温王朝,尤其是查理曼完成其征服战争之后,王重新成为历史的主角。在新的年代记中,通过公元纪年提供的叙事起点以及宗教节日提供的每年王活动的节点,基督教史家最终完成了对古典史书体裁的改造,圣俗合一的内容也获得了其经典性叙事形式。(38) ①B.Krusch & W.Levison eds.,Gregorii Episcopi Turonensis Libri Historiarum X,Scriptores Rerum Merovingicarum,Tomi I,Pars I,Monumenta Germaniae Historica,Hannover,1951.Lib.X.31.中译文参见寿纪瑜、戚国淦译《法兰克人史》,商务印书馆1981年版,第576页。以下引自中译本的引文,在引文后标注卷节,不再单独出注。若涉及细腻之处,则重新译过。中译本所依据的底本,是牛津大学出版社于1927年印行的道尔顿教授(O.M.Dalton,1866-1945年)英译本。道尔顿教授的译本和寿先生、戚先生的译本,均忠实原文而行文雅洁,深受读者欢迎。依据道尔顿所定书名,中译本也采用了《法兰克人史》。这里的十卷《历史》,即这部《法兰克人史》,本文暂且定名为《历史十书》。 ②C1(Codex Heidelbergensis bibliothecae universitatis Lat.N.864),'Historiarum Ecclesiasticae'; C3(Codex Parisiacus Lat.N.9765),'Historiarum Ecclesiasticae'; C2(Codex Namurcensis bibliothecae urbanae n.11),"Historiarum gesta Francorum; D1(Codex Claromontanus n.261),'Gestis Francorum'; D2(Codex Vaticanus Reginae Christinae n.556[11]),'Historiarum gentis Francorum'; D 3-8,'Historia Francorum'.B.Krusch & W.Levison(1951),no.a.p.3. ③Walter Goffart,'From Historiae to Historia Francorum and Back Again:Aspects of the Textual History of Gregory of Tours',rpt.in Lawrence J.Trudeau ed.,Classical and Medieval Literature Criticism,Vol.158.Detroit:Gale,2013 Literature Resource Center Web.28.Jan.2015.Idem,The Narrators of Barbarian History(A.D.550-800):Jordanes,Gregory of Tours,Bede,and Paul the Deacon,Princeton University Press,1988,pp.112-234. ④Peter Brown,'Gregory of Tours:Introduction',Ian Wood & K.Mitchell eds.,The World of Gregory of Tours,Leiden:Brill,2002,p.1. ⑤J.W.汤普森著,谢德风译:《历史著作史》(上卷:从上古时代至十七世纪末叶),商务印书馆1988年版,第216-217页。 ⑥埃里希·奥尔巴赫著、吴麟绶等译:《模仿论--西方文学中所描绘的现实》,百花文艺出版社2002年版,第57-85页。刘建军:《“蛮族习气和宗教的胜利”时代的真实记叙--都尔主教格雷戈里〈法兰克人史〉的文学分析》,《外国文学研究》2004年第6期,第42-48页。 ⑦彼得·布朗(Peter Brown)、万德姆(R.Van Dem)等作者视格雷戈里为“圣徒崇拜”的重要制造者;德妮(G.De Nie)则开掘了格雷戈里丰富的视觉形象世界;海因泽尔曼(M.Heinzelmann)和米歇尔(K.Mitchell)分别指出格雷戈里试图以经学指导政治;而郭法特则认为格雷戈里是一位精明的反讽作家。Ian Wood,‘The Individuality of Gregory of Tours’,in Idem & K.Mitchell,(2002),pp.29-30. ⑧Ian Wood,Gregory of Tours,Gwynedd:Headstart History,1994,pp.54-55. ⑨Martin Heinzelmann,Gregory of Tours:History and Society in the Sixth Century,trans.by Christopher Carroll,Cambridge:Cambridge University Press,2001,pp.147-148. ⑩Sam Collins,'The Written World of Gregory of Tours',in Jason Glenn ed.,The Middle Ages in Texts and Texture:Reflection on Medieval Sources,University of Toronto Press,2011,pp.45-56.汪丽红:《“蛮族的希罗多德”--格雷戈里的历史叙事伦理探析》,《复旦学报(社会科学版)》2010年第4期,第114页。 (11)郭法特认为自417年奥罗修的著作之后,便没有历史作品。Walter Goffart(1988),pp.116-118.马提森则认为这不过是一种修辞手段。Ralph Mathisen,'The Theme of Literary Decline in Late Roman Gaul',Classical Philology,Vol.83,No.1(Jan.,1988),pp.45-52.
(责任编辑:admin) |