黄裳旧藏《史迪威资料》和黄裳在书中的批语。 近来回顾抗战的文章见了不少,让我想起自己以前买的一本旧书。书的封面全无装饰,只是印着“中华民国史资料丛稿译稿第二辑史迪威资料 [美]约瑟夫·W·史迪威等瞿同祖编译中华书局1978年2月”,并于封底注明“内部参考注意保存”。 这是特殊时代的产物。书中编译的材料,以今日的眼光看,是毫无珍罕可言的。其中收集的资料出自白修德整理编辑的《史迪威文件》、芭芭拉·W·塔奇曼著《史迪威与美国在华经验》及《史迪威在华使命》《史迪威指挥权问题》,而倚重的是前面两种,这两种后来国内的不同出版社译介过好多回,可谓屡见不鲜了。虽说是“内部参考”,可是实际印量应该很大,现在在旧书网上随便就能找到,价钱也便宜。 我手上的这本《史迪威资料》稍稍与别不同的地方在于它是黄裳先生的旧藏。在扉页上有蓝墨水钢笔写的字迹,“黄裳一九七九,十一,十九”。书的正文最后写着“1979/11/22晨读毕”,换了一种蓝色圆珠笔。看来黄裳先生得到此书后很快就读完了。书中批注不少,共有十几处。有些批注,很简单,如印度的地名拉姆加尔,黄裳先生加注“兰伽”;利多,加注“雷多”。这些是黄裳以往在文章中用惯的译名,比如他以前就写过一篇《兰伽书简》,发表于1948年1月的《中国作家》杂志第二号(现已收入《来燕榭集外文钞》)。还有些批注,价值就要大一些,对了解黄裳先生的生平及思想或许都不无助益。 (责任编辑:admin) |