1937年卢沟桥事变前夕,斯诺根据他在陕北苏区的采访手记完成了新闻报道集《红星照耀中国》的写作,当年10月,由英国伦敦维克多·戈兰茨公司出版。书中第五篇《七律·长征》的结尾处,作者这样写道:“我用毛泽东主席——一个善于领导征战又善于写诗的叛逆者——写的一首关于这次六千英里长征的旧体诗作为结尾。”接着,他抄录了毛泽东的《七律·长征》诗。1938年,美国兰登书屋出版了《红星照耀中国》的美国版。这样,毛泽东的这首《七律·长征》,就随着这本书在西方的畅销而走向世界了。 1938年2月,获得斯诺授权的上海租界抗日救亡人士以“复社”名义集体翻译、出版《红星照耀中国》的中译本,并更改书名为《西行漫记》作为掩护,让更多的人看到了中国共产党和红军的真正形象。毛泽东的《七律·长征》也随之更为世人传诵。 1957年,毛泽东的《七律·长征》正式发表于《诗刊》创刊号上。发表时,颈联中的原出句“金沙浪拍悬岩暖”改为“金沙水拍云崖暖”。这一改动,毛泽东在文物出版社1958年9月刻印的大字本《毛主席诗词十九首》书眉上批注说:“浪拍:改水拍。这是一位不相识的朋友建议如此改的。他说:不要一篇内有两个浪字,是可以的。”毛泽东所说的这位“不相识的朋友”,是指在东北师范大学任教的罗元贞教授。 那时《七律·长征》已广为传诵,罗教授读后,觉得诗中的“细浪”和“浪拍”中有两个“浪”,显得重复,应该把后一个“浪”改为“水”字。于是,1952年元旦,罗元贞在写给毛泽东主席的《贺年信》中,附带提出了自己的上述建议。毛泽东收到信后,感到所提意见十分中肯,当《诗刊》正式发表时,就采纳了罗元贞的意见。后来,罗元贞为毛泽东改诗的消息不胫而走,从此,他便得到毛泽东“一字师”的雅号。 从1935年写成这首诗至今,80多年来,《七律·长征》产生了极其深远而重大的影响,诗中的词句被广泛引用到与长征有关的各种事物,也成为一种值得关注的文化现象。仅以长征题材图书的题名为例,就不下千余种。 创作于长征末期的《沁园春·雪》,是毛泽东初到陕北时所写,也代表了毛泽东诗词创作的高峰,这要在另一篇文章中详述了。纪念红军长征胜利80周年,诵读毛泽东长征诗词,历史风云历历在目,倍感亲切。 (徐廷华) (责任编辑:admin) |