12 白鸟芳郎相继发表了《父子连名制与爨氏的谱系》(1957年)、《西南中国诸土司的民族谱系》(1963年)、《乌蛮白蛮的居住地和白子国及南诏六诏的关系──关于云南乌蛮、白蛮的问题(第一部)》、《南诏·大理的居民和爨·罗罗·民家族的互相关系(第二部)》等一系列论著;此外,松本信广的《关于哀牢夷的归属问题》(1949年)、加佐明的《中国西南彝族的社会组织》(1961年)、藤浕义美的《西南中国民族史的研究──南诏国的历史研究》(1969年)、大林太良的《关于中国边疆土司制度的民族学考察》(1970年)竹村卓二的《华南的少数民族》(1982年)、栗原悟的《从明代彝族土司看民族联合的纽带》(1982年)等等,亦有一定见地。 13 伊藤清司:《眼睛的象征》,载于《中国古代文化与日本》,第288~289页。昆明:云南大学出版社1997年版。 14 原文由赵振权译,载于海西希主编:《亚洲研究》第73卷。威斯巴登:奥托·哈拉索维茨出版社,1982年。引自中国社会科学院少数民族文学研究所编译:《民族文学译丛》(第二集):史诗转辑(二),第295~309页。北京:1984。 15 【美】司佩姬:《阿诗玛哪里来:撒尼人彝族文化和世界主义》(讲稿)。石林:第三届国际彝学研讨会,2000年9月。 16 【美】马克·本德尔:《怎样看〈梅葛〉:“以传统为取向"的楚雄彝族文学文本》。济南:《民俗研究》2002:4,第34~41页。 17 有四川都督府主持的并出版的《峨马雷屏边务调查表册》(1912),黄炎培的《蜀南三种》(1941),庄学本的《西康夷族调查报告》(1941),四川省教育厅的《雷马屏峨记略》,蒙藏委员会编的《宁属洛苏调查报告》(1942),四川省建设厅的《大小凉山之夷族》(1947),中国西部科学院的《雷马屏峨调查记》(1935),曾昭伦的《大凉山夷区考察记》(1945),杨成志的《中国西南民族中的罗罗族》(1943),徐益棠的《雷波小凉山之罗民》(1943),任映苍的《大小凉山罗族通考》(1943),林耀华的《凉山夷家》(1947),江应梁的《凉山夷族的奴隶制度》(1948)等等;此外,还有凉山彝族学者曲木藏尧的《西南夷族考察记》(1933)和《宁属调查报告汇编》(1939),以及凉山最后一位土司岭光电先生的《倮情述论》(1938~1942)等。这个时期凉山彝族在汉文出版物中常常被表述为“罗”或“夷族”(他称),并与“夷人”、“夷民”等交替使用,但基本都是指诺苏这一人口最多的彝族支系。 18 岭光电著:《〈倮情述论〉摘选》,载于《忆往昔──一个彝族土司的自述》,第212~217页。“彝族文化研究丛书”。昆明:云南人民出版社1988年版。 19 仁钦道尔吉、郎樱:《中国史诗研究》丛书〈前言〉。呼和浩特:内蒙古大学出版社1999年。 20 陶阳、钟秀:《中国创世神话》,第102~144页。上海:上海人民出版社1989年版。 21 钟敬文:《序〈素园集〉》,引自马学良《素园集》,第3页。北京:中国民间文艺出版社1989年版。 22 MacEdward Leach, "Problems of Collecting Oral Literature," Publications of Modern Language Association 77 (1962):335. 23 这里要特地指出的是,史诗“勒俄”之题的汉语注音有失准确,在诺苏彝语中“hnewo”中的“hne”是一个清化鼻音,如果采用鼻音进行转译更为接近原音。但是,自从《勒俄特依》问世以来,“勒俄”已经成为一种约定俗成的音译。本文沿用这一汉语注音法,主要为了不致于引起概念上的混乱。 24 朱宜初、李子贤:《少数民族民间文学概论》,第146页。昆明:云南人民出版社1983年版。 (责任编辑:admin) |