(首发) 敦煌市博物館藏漢晉簡牘之中有不多的醫藥簡,其中二簡由周琦先生在簡帛網發表,[1]並就文字的使用提出了很好的見解。筆者校讀這批簡牘,發現其中還有一簡,從文字所載應該也是醫藥簡,簡文是: 簡1.白□一分熬十□ Ⅱ98DYT4:51[2] 本簡松木,右、下殘,字迹殘泐,第二個字原本未釋讀。從現有的文字“一分”“熬”來看,我們認為本簡屬於醫藥簡。根據現有已知醫藥簡的研究,中藥的名稱在“白”字之後又與本簡此字字形比較接近的是“薟”字。“白薟”或作“白斂”,或作“白蘞”,屬於植物類藥名,在武威醫藥簡與馬王堆“五十二病方”均有出現。[3] “十”字,與字形不符,中部右下還有筆迹,應釋作“令”字。指中藥“白蘞”熬製的程度要達到什麼標準,“令”其如何如何。 白薟屬於木質藤本,葡萄科植物白蔹Ampelopsisjaponica(Thunb.) Makino的块根。別名山葡萄秧、野番薯、鹅抢蛋、見腫消。有清热解毒、消痈散结功效。属清热药下属分类的清热解毒药。每年春、秋季取其根塊,切片曬乾備用。 附記:本文爲敦煌中外關係史料的整理與研究(19ZDA198)子課題“敦煌漢簡中外關係史料的整理與研究”部分成果之一。 [1]周琦:《讀<玉門關漢簡>醫簡二則》,武漢大學簡帛網2019年12月19日首發,http://www.bsm.org.cn/show_article.php?id=3478 [2]張德芳、石明秀主編:《玉門關漢簡》,中西書局,2019年。 [3]周祖亮、方懿林著:《簡帛醫藥文獻校釋》,學苑出版社,2014年第500頁。 (編者按:本文收稿時間爲2019年12月28日21:20。) (责任编辑:admin) |