〼〼□□□□□□□煮孰緤出去其洎材擇肉更以牛甘洎=入酒鹽肉醬汁橿木蘭其中復煮之孰緤出進之爲馬燸羊燸鹿燸方如〼93[1] 〼殺乃皮即腸洒之斷其頭足去其素腸以水洒漬之肉白以水洎鼎富釀肉斟去其沫∟肉毚孰緤出棄其洎∟枝解以水二∟酒一逆洒〼 39 按:簡首第四、第六字圖版作:(A)、(B),知右側殘缺,從殘存墨跡看,疑“即”“復”兩字殘筆,《食方》“即”字作:(12號簡)、(25號簡)、(42號簡),同簡“復”字作:,可參;“煮”上一字圖版作:(C),知右側殘缺,識別有一定困難,由於B字已釋作“復”,《食方》21、32、82等簡亦有“復洎”辭例,頗疑爲“洎”字,同簡“洎”作:,可參;整理者所釋“材”字圖版作:,知右側殘缺,從殘存墨跡並結合39號簡“其洎∟枝解”看,疑作“枝”字;簡末可補“此”字,“方如此”《食方》習見。 由此,釋文可作: 〼〼□□□即□復洎煮孰緤出去其洎枝擇肉更以牛甘洎=入酒鹽肉醬汁橿木蘭其中復煮之孰緤出進之爲馬燸羊燸鹿燸方如(此)93 簡文疑以“牛”為例,敘述了“牛燸”的方法,簡末言“馬燸羊燸鹿燸方如此”,意與“牛燸”的方法相同。燸,《漢語大字典》引《集韻》作“溫、燒”,[2]“燸方”推測爲“溫火煮肉的方法”。 〼□取肉漬以水苦洒肉白乃清閭水以洎鼎∟富釀肉撓之鼎 〼肉漬以水∟苦洒∟肉白乃清閭水以洎鼎富釀肉撓之鼎斟去其沫孰煮之和以美酒醬鹽嘗其和=甘肉孰緤出進•治羊陽下胾肩〼 94 〼肉漬以水苦洒肉白乃清閭水以洎鼎富釀肉撓之鼎斟去其沫孰煮之和以美酒醬鹽嘗其和=甘∟肉孰成∟治牛肩胾□黄256+195+24 按:上列三簡內容趨同,書風一致,烹飪方式也是相同,當可編連在一起(附圖1),文中提及“胾”,疑和“胾方”有關。 〼殺乃皮即腸洒之斷其頭足去其素腸以水洒漬之肉白以水洎鼎富釀肉斟去其沫∟肉毚孰緤出棄其洎∟枝解以水二∟酒一逆洒〼 39 〼足去素腸以水洒漬之(肉白以)水洎鼎富釀肉斟去其沫肉毚孰緤出棄其41 〼熱湯潦毛□煨□以水苦洒以刀靡之即斷〼42 〼□飯苦靡以水洒∟刀靡之即斷其頭足去其素腸∟以水洒之復以水二酒一逆洒漬肉白以水44 〼苦靡以水洒刀靡之即斷其頭足去其素腸以水洒之己復以水二酒一逆洒漬肉〼96 〼之毛盡以白□煨=之令以湯漌洒以酒□飯苦靡以水洒∟刀靡之即斷其頭足去其素∟腸以水洒之已復以水二酒一逆洒漬〼111 按:上列六簡內容趨同,書風一致,烹飪方式也是相同,當可編連在一起(附圖2),參28號簡,疑和“鬻方”有關。 〼水洒去其腸復洒之清以酒漬有頃出以白布幭柏去其水以竹莢贯其膂炙之孰和酒鹽叔醬汁朱臾以芮 98 〼……□□□以酒漬有頃出以白布幭柏去其水取穤米一升漬析榣㵎之令清∟浚出取肉醬汁〼99 去其腸復漌洒體解之以水洎□□〼263 按:上列98、99兩簡內容趨同,書風一致,簡號相鄰,烹飪方式近似,當可編連在一起(附圖3),疑和“炙方”或“飯方”有關;另,98號簡“腸”上一字整理者釋作“”,圖版作:,知圖版左側殘缺,相似辭例見於263號簡,同位置文字整理者釋“”,圖版作:,知圖版右側殘缺,故懷疑此處爲同一字,作“”;263號簡簡末兩字,參照39、89、97號簡辭例,可補“鼎富”兩字。 由此,釋文可作: 〼水洒去其腸復洒之清以酒漬有頃出以白布幭柏去其水以竹莢贯其膂炙之孰和酒鹽叔醬汁朱臾以芮 98 去其腸復漌洒體解之以水洎鼎富〼263 附圖
[1] 湖南省文物考古研究所:《沅陵虎溪山一號漢墓》,北京:文物出版社,2020年。(本文圖版釋文均出自此書,不另註) [2] 《漢語大字典》編輯委員會:《漢語大字典》,成都:四川辭書出版社;武漢:湖北辭書出版社,1988年,第2243頁。 (编者按:本文收稿时间为2021年3月14日12:07。) (责任编辑:admin) |